ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
- Я вижу тебя, - его веки слегка подрагивали. - Зрачки сокращаются.
- У тебя здорово получилось, - тихо проговорила Верити. - Где Эд?
- В двух метрах от нас, за колючим кустом. Лежит без сознания.
- С ним ничего не случилось?
- Его организм функционирует нормально.
- Оставайся тут...
- Подожди!
Его глаза мерцали в темноте. Она вспомнила белку: как та научилась
менять свой облик, как потемнели сначала кончики ушей...
- Стоя рядом с тобой, я ощущаю тепло и радость. Их порождает участок
мозга, который я достраиваю...
- Гипофиз, - сказала Верити.
- Я начинаю гораздо лучше разбираться в поэзии.
Девушка мягко, но решительно высвободилась и отправилась на поиски
Эда Грея. Юноша, свернувшись клубочком, лежал за кустом розмарина. Волосы
на голове слиплись от крови. Верити увидела пистолет, микромагнитофон,
подслушивающее устройство. Она направила луч фонаря на его красивое,
по-детски румяное лицо. Значит, Эд Грей тоже из полиции. Как она раньше не
поняла этого! Верити сняла с него ботинки, носки и комбинезон.
10
Ей казалось, что она еле двигается. Оказывается, не так-то просто
одевать человека. Или не человека.
- Нам надо торопиться. Теперь другую ногу. Полицейские... и их
робот... они разыскивают тебя.
- Успокойся, - он погладил ее по голове.
- Ну пожалуйста, поспеши, - сказала Верити. - У нас мало времени.
- Почему? У нас его вполне достаточно. А у наших друзей даже в
избытке.
- Что ты хочешь этим сказать?
- Представь себе круг... Будь добра, выведи меня на дорожку.
Она повела его через сад.
- Куда мы направимся? - спросил он. - И на чем?
- Возьмем "Электру" Брюстера, - ответила Верити. - Я умею водить
машину. Мы обратимся в ближайшее отделение "Зеленой Лиги", а оттуда я
свяжусь со штаб-квартирой. Только бы Адамсон не помешал...
- Адамсон в лаборатории вместе с Брюстером, - сказал он. - Пока про
них можно забыть. Они носа наружу не высунут.
- А мой отец и Чарлз Кэртойс... как ты обошелся с ними?
- Не волнуйся и доверься мне. Я все объясню. Они вышли на лужайку,
где стояли старые солнечные часы. Облачный покров на небе разошелся, и
сквозь него проглядывали звезды. Двойник - все его движения были исполнены
беличьего изящества - взял руки Верити в свои ладони.
- Риска не избежать, - проговорил он. - Тем не менее мы не можем
отступиться.
Верити молча поглядела на него и погладила по лицу. Он вполголоса
продекламировал:
Чудно Любви моей начало
И сети, что она сплела:
Ее Отчаянье зачало
И Невозможность родила.
[Эндрю Марвелл, "Определение
Любви", пер. А.Шадрина]
11
В половине пятого профессор разбудил Кэртойса и предложил ему чашечку
чая. Они находились в лаборатории; кроме них, в доме никого не осталось.
Теперь Хьюбри Холлом безраздельно владели призраки и тени прошлого. Как
давно это было: дети, слуги, Эд Грей в нижнем белье, неразборчивое
бормотание Адамсона, у которого замкнулись логические цепи.
- Ну как тебе тот денек? - спросил профессор.
- Да уж... такое не забудешь и за два месяца... - отозвался Кэртойс.
Взяв фонарь, он как был, полуодетый, направился в ванну. Генераторы в
лаборатории были выключены, всякие исследования приостановлены. Субсидий
больше не выделяли.
Профессор, сидя за рабочим столом, попивал чай и слушал по радио
последние известия.
- Ничего новенького не передавали? - спросил Кэртойс, выходя из
ванной.
- Да как сказать... про нас молчат, - ответил Лэтэм. - Говорят в
основном про Верити и ее приятелей. Их новый вожак...
- Эндрю Грин [игра слов: Грин (англ. green) - зеленый].
- Грин цветет и колосится, - буркнул профессор.
- С ним носятся, как с писаной торбой.
Хотя он отпустил бороду, - заметил Кэртойс, - он здорово похож на Эда
Грея.
- Так он и есть Эд Грей, - бросил профессор. - Проник, понимаешь, в
парня, скопировал его, а Грею потом досталось на орехи от начальства. Куда
он, кстати, подевался?
- Улетел домой и сгинул, - сказал Кэртойс. - Однако Грин все-таки не
Грей, и вам это известно.
- Грин - болотный дух! - проворчал профессор.
- Ходячая гипотеза - вот что он такое!
Он вздохнул.
- Надеюсь, у Верити хватит ума вести записи. Сидни, по-моему, нам
нечего опасаться...
- Не изводи меня, Чарлз, - покачал головой Лэтэм. - Моя забота стара,
как мир. Что бы ты чувствовал, если бы твоя дочь выкинула этакий фортель?
Наступила пауза. Кэртойс порылся в карманах куртки, потом протянул
профессору рюкзак с запасной одеждой.
- Как прошла заправка? Без проблем?
- Да, - сказал профессор. - Всякая слежка прекратилась. После того
шурум-бурума СБ наконец-то оставила нас в покое.
- А уж как они старались, прямо землю рыли, - хмыкнул Кэртойс. - Вот
только Адамсона жаль...
Они помолчали, размышляя об участи Адамсона.
- А Брюстер? - спросил профессор. - Ты вроде про него упоминал.
- Его перевели в группу охраны туннеля под Ла-Маншем, - мрачно сказал
Кэртойс. - Он проверяет металлоискателем багаж пассажиров на вокзале в
Дьеппе.
Бок о бок они вышли из лаборатории.
- Чарлз, - проговорил профессор, - я хочу сказать тебе большое
спасибо. Ты промолчал - а иначе у них ничего бы не вышло.
- Ерунда, - отозвался Кэртойс, явно польщенный. - Я объяснил полиции,
что несколько часов, когда я был в саду и Адамсон меня потерял, просто
выпали у меня из памяти. Внезапно я обнаружил, что уже утро.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11