ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вскоре они вышли к устью
ущелья.
На бревне, покуривая трубку, сидел человек в твидовой куртке,
коричневых сапогах и бриджах цвета хаки, поперёк его колен
лежало магазинное ружьё, а на шее висел бинокль. На вид ему было
около тридцати, и любой поклонник ковбойских фильмов позавидовал
бы красивой правильности черт его странно неподвижного лица.
Когда Паркер и оба полицейских подошли, он встал, повесил ружьё
на плечо и поздоровался с ними.
- Сержант Хэйнс, верно? - приветливо спросил он. - Вы,
джентльмены, тоже решили поохотиться?
- Добрый день, мистер Ли. Наверное, это ваш джип мы видели
неподалеку отсюда. - Сержант повернулся к
остальным. - Мистер Ричард Ли, живёт в старом доме Кинчуолтера,
по ту сторону Форта Раттер. Это мистер Паркер, окружной
охотничий инспектор. И рядовой Зинковски.
Он взглянул на ружьё.
- И вы тоже его выслеживаете?
- Да, я решил, что смогу здесь наткнуться на какой-нибудь
след. Как вы думаете, кто это?
- Честно говоря, не знаю, - признался сержант. - Может быть,
рысь. Канадская рысь. У Джинкса есть теория, что тут орудует
беглый псих из лечебницы, вооружённый мачете. Вообще-то я так не
думаю, но не исключаю полностью и такую возможность.
Человек с лицом киноактёра кивнул.
- Может оказаться и рысь. Хотя, насколько я знаю, в этих краях они
не водятся.
- В прошлом году мы заплатили премию за двух рысей,
застреленных в нашем графстве, - сказал Паркер. - Любопытное у
вас ружьё, разрешите на него взглянуть?
- Пожалуйста. - Человек, которого представили как Ричарда Ли,
снял ружьё с плеча и протянул инспектору.
- Оно заряжено, - предупредил он.
- Никогда такого не видел, - сказал Паркер. - Иностранное?
- Наверное. Я ничего о нём не знаю - одолжил у друга. Сам механизм
не то немецкий, не то чешский, а все остальное, думаю,
фабричная работа какого-нибудь оружейника с Западного побережья.
Заряжено патронами на ягуара с очень высокой скоростью полёта
пули.
Ружье переходило из рук в руки, все трое по очереди осмотрели
его, обмениваясь восхищёнными замечаниями.
- Нашли что-нибудь, мистер Ли? - поинтересовался сержант,
возвращая ружьё.
- Никаких следов. - Ли закинул ружьё на плечо и начал
выколачивать пепел из трубки. - Я прошёл по гребню на милю
вправо и влево от ущелья, а по обратному склону до самого ручья
Хиндмана, и не нашёл ни следов, ни признаков, что оно кого-то
убило.
Инспектор кивнул и повернулся к сержанту Хэйнсу.
- В таком случае идти дальше нет смысла, - сказал он. - Десять
против одного, что оно прошло через лес за фермой
Строумайера и перевалило за гребень другой горы. Думаю, лучше
всего будет отправиться на прогалину у истоков ручья Лоури. Что
скажете?
Сержант согласился. Ричард Ли стал неторопливо набивать
трубку.
- Наверное, я побуду здесь ещё немного, но вы, я думаю,
правы. Ищите у ручья Лоури или пройдите через ущелье Лоури в
Енотовую Долину.

Когда Паркер и полицейские ушли, человек, которого они
называли Ричард Ли, снова уселся на бревно и закурил, держа
ружьё на коленях. Время от времени он посматривал на часы и
поднимал голову, прислушиваясь. Наконец издалека до него донесся
шум включенного мотора.
В то же мгновение он вскочил. Из дупла в пустотелом бревне,
на котором он сидел, он извлёк холщовый рюкзак и быстро зашагал
к сырой проплешине на берегу ручья. Там он прислонил ружьё к
дереву и раскрыл рюкзак. Первым делом он вынул из него перчатки
из зелёного резиноподобного вещества и надел их, натянув длинные
манжеты на рукава куртки. Затем достал бутылку и отвинтил
колпачок. Потом встал и осторожно, стараясь не забрызгать одежду,
облил в нескольких местах грунт прозрачной жидкостью. Поднялся
белый пар, а ветви и трава рассыпались в коричневую пыль. После
этого он завинтил колпачок и спрятал бутылку в рюкзак, подождал
несколько минут, вынул шпатель и стал копать им землю там, где
была вылита жидкость. Он выкопал четыре комка неправильной
формы, которые отнес к ручью и вымыл в проточной воде, затем
завернул их и положил в рюкзак вместе с перчатками. Перебросив
через плечо рюкзак и ружьё, он зашагал по тропе к месту, где
оставил свой джип.
Полчаса спустя, проехав через маленькую деревушку Форт
Раттер, он въехал в амбар заброшенной фермы и выглянул наружу
через открытые ворота. Затем закрыл створки дверей амбара и
запер их изнутри на засов. Потом подошёл к задней стене амбара,
которая находилась гораздо ближе к передней, чем это
следовало из его наружных размеров.
Он вынул из кармана чёрный предмет, похожий на автоматический
карандаш. Пошарив по грубой дощатой стене, он нашел маленькое
отверстие и вставил в него заостренный конец псевдокарандаша,
нажав на него с другой стороны. Секунду ничего не происходило,
затем секция стены площадью в десять квадратных футов отошла
внутрь и бесшумно скользнула в сторону.
Подвижная секция стены была изготовлена из стали трехдюймовой
толщины и замаскирована сверху тонкими досками. Сходным образом
были закамуфлированы и полуметровые бетонные стены. Мужчина быстро
шагнул внутрь.
Проведя рукой справа от входа, он отыскал выключатель и
щёлкнул им. В то же мгновение массивная стальная пластина с
негромким маслянистым щелчком стала на место. Тут же внутри
потайной комнаты вспыхнул свет, открывая взору полушарие из тонкой
металлической сетки диаметром тридцать футов и высотой
пятнадцать. На боку его была скользящая дверь. Человек открыл её
и вошёл внутрь, заперев дверь за собой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики