ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Казалось, роман с английским подошел к концу. Но к концу подошел лишь
роман "служебный", а настоящий только завязался. Причем завязался так,
как ему и следовало, - с самых азов, со считалочек, со сказок "Мамы Гу-
сыни" и "Братца Кролика", с абсурдных и сентиментальных песенок, с риф-
мовок и небылиц, с летающей свиньи и прыгающей выше луны коровы, со ста-
рухи, которая жила в башмаке, и с кривого человечка, купившего кривую
кошку за кривой полтинник; с ярких картинок, на которых добродушный пе-
карь печет пироги и пончики, а мальчик Джек, сунув пальчик в рождест-
венский пирог, достает из него сливу. Вот он, младенческий английский,
естественный и необходимый, как молочный зуб.
Pussy-cat, pussy-cat,
Where have you been?
I've been to London
To look at the Queen
Вот когда я наконец-то встретилась со "старой доброй Англией", где
вечерами крошка Вилли Винки бегает по уютным улицам в ночной сорочке и
проверяет, все ли дети в постели в столь поздний час. Вот она, "старая
добрая Англия", в которую я так сильно опоздала и в которой мне надо бы-
ло бы оказаться много лет назад, когда я была ребенком и вместо всех
этих рифмовок и считалок учила текст про Таню-революционерку, песню про
Ленина, а позже политический словарь, необходимый для обстоятельного
разговора на тему "СССР - оплот мира на Земле". Вот когда я наконец-то
добралась до того английского, с которого начинал маленький Володя Набо-
ков. "Особенно мне нравилось, - пишет он в "Других берегах", - когда
текст прозаический или стихотворный лишь комментировал картинки. Живо
помню, например, приключения американского Голивога. Он представлял со-
бой крупную, мужского пола куклу в малиновых панталонах и голубом фраке,
с черным лицом, широкими губами из красной байки и двумя бельевыми пуго-
вицами вместо глаз". Все точно. Именно о таком Голивоге я читала своим
детям и даже показывала диафильм, который мне удалось купить на Пушкинс-
кой. Да, это была уже не столько моя встреча с английским, сколько моих
детей. Ради них я сколотила детские группы, с которыми вела занятия поч-
ти десять лет, "step by step", шаг за шагом продвигаясь от считалок и
рифмовок к стихам Байрона, от сказок Братца Кролика к сказкам Киплинга,
от пьесы про рыжую курицу к пьесе Оскара Уайльда "Как важно быть серьез-
ным", которую мои ученики разыграли на Новый год, приготовив для этой
постановки специальные парики и костюмы. Мы прошли долгий путь от песен-
ки про старого Макдональда до мюзиклов "My fair Lady" и "Jesus Christ -
superstar". Мы бы пошли и дальше, но наступил злосчастный 83-й. В том
году я решила начать подготовку к английским новогодним праздникам в но-
ябре и даже выбрала для своей старшей группы пьесу Бернарда Шоу "Augus-
tus does his bit". Помню, как, читая пьесу и умирая со смеху, предвкуша-
ла, как будут смеяться мои дети. Но оказалось не до смеха. 17 ноября к
нам пришли с обыском. Забрав кое-какие материалы, связанные с правоза-
щитной деятельностью мужа, они на всякий случай унесли все мои английс-
кие кассеты и многое другое. Обыск длился до восьми вечера, а в семь в
дверь позвонили ученики, которых я не имела возможности предупредить о
случившемся. Конечно, сотрудники с ними побеседовали и записали все дан-
ные. Урок все-таки состоялся, но оказался последним. Родители ребят ре-
шили не рисковать, что вполне естественно. Так завершился и этот этап
моего романа.
А дальше... дальше первая в жизни поездка в страну, где говорят по-анг-
лийски. Правда, не в Старый Свет, а в Новый - напористый и деловитый.
Путешествие в "старую добрую Англию", которой нет, а может, никогда и не
было, еще только предстоит. Если даже оно и не осуществится, то останет-
ся мечтой. А что за роман без мечты и печали?
1 2 3 4 5 6