ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мне только что позвонила Таня Орлофф. Она уже дважды спасала мне жизнь, уверен, и на этот раз не обманывает. Мы отправляемся в Шотландию, в ту самую старую Шотландию, куда ты не предполагал так скоро вернуться. Конечно, я тебя не неволю.. .Баллантайн принялся хохотать.— Да ты шутишь. Боб? Ни за что в мире я не лишу себя этого удовольствия.А про себя Билл подумал: «Нужно ведь кому-то заняться этим Мингом. Насколько я знаю старину Морана, он никогда не решится убить человека, помимо случаев необходимой законной обороны. А вот я — да… Такую сволочь, как Желтая Тень, раздавлю без всякой жалости… «— Ну что ж, в дорогу, в Шотландию! — воскликнул Боб. — Но прежде встретимся с нашим старым другом сэром Арчибальдом. Глава 14. Только очень натренированный глаз мог узнать Боба Морана и Билла Баллантайна в двух экскурсантах, которые в то утро вышли из селения Данзик и двинулись по дороге, идущей вдоль побережья на восток. Моран, перекрасивший волосы, стал привлекательным блондином с усами того же пшеничного цвета. Спадающие вниз концы усов придавали ему вид настоящего британца. Билл Баллантайн, наоборот, с помощью специалистов Скотленд-Ярда обзавелся черной, хотя и фальшивой, бородой, окрашенными в черный же цвет волосами и чем-то напоминал краснолицую гориллу. Оба несли сумки, а за поясами под походными куртками таились солидного калибра автоматические пистолеты.Боб и его компаньон шли вразвалочку, всем своим видом давая понять, что идут они без всякой конкретной цели, а просто в свое удовольствие, и уж никак нельзя было заподозрить, что они собираются выполнять опасную миссию. Конечно, подразделения, подчиненные сэру Арчибальду, могли бы силой проникнуть в подземные выработки, но это могло поднять тревогу, и Минг имел бы время скрыться. Напротив, такие решительные люди, как Моран и Баллантайн, могли добиться успеха там, где целая армия потерпела бы поражение. Впрочем, повсюду в районе находились детективы Скотленд-Ярда, замаскированные под землемеров управления дорог и мостов, готовые вмешаться при первом сигнале коротковолновых радиостанций, спрятанных в сумках Боба и Билла.Отойдя на расстояние около километра, оба увидели, что дорога поворачивает к холму, как и описывала Таня Орлофф, а далее спускается в выемку. В стороне от дороги стояла «Красная ферма» — хозяйство на двух строений, одно из которых было жилым домом, другое ригой.Медленно, демонстрируя полное безразличие. Боб и Билл направились к ферме. Войдя во двор, они поняли, что название «Красная ферма» не вполне соответствует действительному положению вещей. Окна были без стекол, ставни полусорваны, красная краска, которой они когда-то были выкрашены, теперь превратилась в бурые лохмотья.Друзья внимательно осмотрели место, где находились. Ферма казалась совершенно пустой, никаких следов обитателей. Перейдя двор, они направились к риге, и Билл сразу скользнул за отодвинутую дверь. Внутри все было завалено хламом. Крыша частично сорвана, в углах покачивались полотнища паутины. Рядом со стеной, в глубине, лежали вязанки хвороста. Боб указал на них:— За работу, Билл. Если Таня сказала правду, то люк находится под хворостом.Они отбросили хворост к центру риги. Начало темнеть. Свет, правда, еще проникал сквозь дыры в крыше, но Боб зажег электрический фонарик и начал шарить лучом по полу. Люк был на месте, покрытый пылью и обломками гнилого дерева.Друзья обменялись торжествующими взглядами.— Предоставляю честь открыть вход в убежище дьявола вам, командан, — провозгласил Билл.Не дожидаясь, чтобы его просили дважды, Моран ухватился за толстое железное кольцо и потянул. Крышка люка поднялась, открывая квадратное отверстие, черная пасть которого заставляла вспомнить о входе в ад.— Спускаемся, командан? — спросил Баллантайн.— А как же! — откликнулся Моран, — Как говорится, откупорил бутылку — пей вино.Моран, а за ним Баллантайн начали спускаться по крепкой лестнице, ведущей в узкий коридор, наклонно уходящий в глубь подземелья. Коридор кишел какими-то мелкими существами: сороконожки, крысы, летучие мыши разлетались, расползались и разбегались из-под ног. Друзья шли уже около десяти минут, когда наконец наткнулись на небольшой завал породы.— Таня Орлофф говорила, что сама маскировала проход, — напомнил Моран. — Принимаемся за работу.Объединив усилия. Боб и Билл разобрали завал и вскоре смогли продолжать движение вперед, но внешний вид прохода сильно изменился. Новый туннель был выложен крупным белым камнем — обработанным алебастром. Через каждые десять метров встречались балки-подпорки, составленные в форме буквы «П» и поддерживающие свод. Туннель, по которому шли друзья, пересекался другими, но они ориентировались по крестикам, поставленным древесным углем.Двигаясь так в течение уже получаса, они не встретили ни души.— Логово Желтой Тени не слишком оживленно, — заметил негромко Билл Баллантайн, — и у меня такое ощущение, что если так будет продолжаться» то нашу экспедицию ждет полный провал.Но Моран положил руку на плечо Билла и посоветовал ему помолчать. До конца галереи оставалось совсем немного, когда Боб прошептал:— Посмотри, Билл, Посмотри-ка туда…В направлении, куда указывал француз, виднелся яркий свет.— Свет! — выдохнул Баллантайн. — Пожалуй, эта крысиная дыра действительно обитаема…— Пожалуй, так. Гасим наши фонари и глянем, что там такое…Медленно, в течение нескольких минут, они продвигались вперед, пока не приблизились к входу в обширный зал, высотой метров в двадцать и диаметром раза в три больше. Целиком вырезанный в алебастре, он имел овальную форму и зиял жерлами ряда выходящих в него галерей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики