ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И тут он разглядел, что рядом с ним застыл огромный черный «роллс». Открылась дверца, и знакомый женский голос позвал шепотом:— Командан Моран, скорее! Скорее садитесь!Он тут же повиновался. Нежное лицо Тани Орлофф смутно белело во мраке машины. Но девушка не дала ему вымолвить ни слова.— Ложитесь на пол, — скомандовала она. — Быстрее! Речь идет о вашей жизни.Свернувшись комком, стараясь занимать как можно меньше места. Боб скользнул в промежуток между сиденьем и приборной доской и почувствовал, что на него накинули манто.Машина медленно двинулась вперед, но вскоре вновь затормозила. Моран услышал, как Таня Орлофф спросила у кого-то черед опущенное боковое стекло:— Ну как, нашли его?Голос то ли индуса, то ли бирманца, если судить по акценту, ответил:— Нет еще, мемсахиб. Мы его заметили, но он успел скрыться Это собака очень хитрый!— Продолжайте искать, — проговорила Таня. — Помните о вознаграждении.Машина тронулась и пошла, все больше и больше набирая скорость.— Постарайтесь, — сказала девушка, понизив голос и обращаясь к Морану, — не шевелиться, пока я вам не скажу. В этом квартале ваша жизнь в опасности.
— Вылезайте, командан Моран. Кажется, опасность позади.Боб с облегчением откинул манто, под которым уже стал задыхаться. Он повернулся к Тане, четкий профиль которой рисовался на боковом стекле.— И как же это понимать? — спросил француз.Таня, не поворачивая головы, проговорила одними губами:— Я племянница господина Мин га!И тут для Морана многое стало ясным. Он понял, кто был тот таинственный информатор, который .прошептал им адрес Фаланкс-стрит, когда они с Биллом выбирались из домика несчастной мадам Мо. Он хотел задать еще один вопрос, но девушка предугадала его желание,— Мой отец был русский, а мать китаянка. Она приходилась сестрой Мингу, а когда умер отец, то Минг стал заботиться о нас Его доброта была ни с чем не сравнима. Это на его деньги я получила образование здесь, в Англии, в самых дорогих учебных заведениях. Моя мать и я благодаря огромному богатству Минга жили как принцессы. Когда мама умирала, она потребовала от меня поклясться, что я буду слепо повиноваться дяде, которому она меня доверила. Вот так я и пошла по предназначенному свыше пути, став его сообщницей. Но сейчас мои силы на исходе. Преступления Желтой Тени приводят меня в ужас. Вот почему я пришла вам на помощь.— А ночью, когда мы впервые встретились, вы следили за мной?— Да… Минг узнал о вашем прибытии в Лондон. Он вас знает и считает очень сильным противником. Поскольку ему были неизвестны причины вашего приезда в Англию, он и послал меня проследить за вами. К несчастью, а скорее, к счастью, случай способствовал нашему знакомству.— Не вы ли этой ночью возле домика мадам Мо прошептали мне адрес, где был заперт Джек Стар?— Да, это была я. Повинуясь приказу своего дяди, я следила за вами до самой Паррот-стрит. Я знала, что жизнь Джека Стара на волоске, ибо он представлял опасность для Минга, и мне не хотелось, чтобы произошло еще одно преступление. Вот почему, когда вы вышли из дома мадам Мо, я сообщила адрес на Фаланкc-стрит, но так, чтобы вы не узнали, кто это сделал.— А дакоиты? Они с вами?Все так же глядя вперед, Таня Орлофф мотнула головой.— Нет. Мадам Мо во всем подчинялась Мингу, но он презирал ее за слабость и боязливость. Банде дакоитов с которыми вы имели дело, было приказано следить за ней днем и ночью.— А как же случилось, что несколько минут назад вы оказались у меня на пути, мадемуазель? Это что, счастливая случайность?— Не совсем, я проследовала за нами до Фаланкс-стрит, чтобы посмотреть, как развернутся события, и протянуть руку помощи в случае необходимости. Я встретила людей, которые гнались за вами, и от них узнала, что вы с вашими товарищами скрылись. Помощник Минга при мне отдал приказ направить людей в дои, подозревая, что вы можете оказаться там. Сделав вид, что наблюдаю за ходом операции, я стала бродить по окрестностям в надежде встретить вас, если не будет поздно…— Да уж, вы повстречали меня в самый подходящий момент, — весело сказал Боб. — Вы просто спасли мне жизнь, с лихвой заплатив за ту маленькую услугу, что я вам оказал. Позвольте задать вам еще несколько вопросов.Девушка слегка повернула к нему лицо и просто ответила:— Ну что ж, задавайте, командан Моран. Посмотрим, смогу ли я на них ответить.— Сначала, — продолжал Боб, — мне хотелось бы кое-что выяснить о Джеке Старе. Если он представляет какую-то опасность для Желтой Тени, то почему его не прикончили?— Просто потому, что мой дядя был занят этой ночью. Он хотел допросить Стара лично завтра утром, чтобы выяснить, что он сообщил полиции. Именно поэтому ваш друг и был на время спрятан в старом доме на Фаланкс-стрит. Возможно — хотя я и не совсем уверена, — его казнили бы после этого. Достаточно такого объяснения, командан Моран?Боб утвердительно кивнул:— Вполне. Но вот что мне непонятно: в чем смысл поступков господина Минга? Чего он добивается?— Мой дядя считает, что западная цивилизация, которая постепенно овладела остатками мира, дурна и ведет человечество к гибели. Он жаждет уничтожить эту цивилизацию, а поскольку не верит в добрую волю людей, то действует с помощью террора…Боб задумался. Он понял, почему Желтая Тень потребовал разрушить Центр ядерных исследований в Харуэлле: этот Центр олицетворял для него цивилизацию, которую он ненавидел.— Как вы считаете» — наконец спросил он, нарушив молчание, не работает ли Минг на одну из сверхдержав, являясь просто агентом-исполнителем?— Конечно, нет. Мой дядя из тех, у кого не может быть хозяина— Его интеллект и знания огромны, а богатства невообразимы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики