ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Щеткой счистила грязь с платья и жакета, надела другие колготки и туфли, причесалась, повязала шарфик и отправилась на поиски гостиной.
Спустившись по лестнице, в конце коридора она увидела Мортимера, который открыл перед нею красивые двойные двери. Она улыбнулась и прошла в комнату, которая в полумраке казалась пустой. Затем высокий, черноволосый мужчина вышел из эркера и двинулся ей навстречу. Свет, бивший в лицо, не давал возможности разглядеть его. Она поняла лишь, что это мужчина молодой, несомненно, привлекательный, властный и мужественный.
– Мисс Холт? Добро пожаловать в Балантайн. – Он протянул сильную, с длинными пальцами руку.
Коснувшись ее, она взглянула в худощавое, красивое лицо, с очень подвижным ртом и невообразимо густыми ресницами, и замерла, потрясенная.
Она знала это лицо. Более того, была уверена, что больше никогда не увидит его.
Блейз Роудон! Что он делает здесь?
Темно-серые глаза его, казалось, смеялись над ее смятением.
– Удивлена?
– Думала, ты в Штатах, – наконец обрела дар речи Франческа.
– Жил какое-то время.
– Тебя тоже пригласили на вечеринку?
Мужчина оглядел девушку с головы до пят, повернул кверху ее ладонь и изучил все царапины.
– Милая, с кем ты сражалась?
– Я ждала такси в аэропорту, когда на меня напали, – отрывисто объяснила она, изо всех сил сохраняя спокойствие.
Он нахмурил брови и спросил:
– Где же был Варли? Ты ведь его встречала?
Откуда он знает о Керке?
Она молча высвободила руку, не ответив на насмешку.
– Его задержали дела, – подумав, все же объяснила Френ.
– Надолго?
– Не знаю. Но уверена, он приедет сюда, как только сможет.
– Откуда столько уверенности?
Френ утомила эта перепалка.
– Дворецкий сказал, что мистер Балантайн в гостиной.
– И он не обманул, – сверкнул глазами Блейз.
До Френ не сразу дошел смысл сказанного.
– Ты хочешь сказать… – Неужели Блейз Роудон, американский бизнесмен, и Эдвард Балантайн, английский аристократ, – одно лицо?
– Именно то, что ты подумала. – Его улыбка напоминала ей оскал хищника.
– Я не понимаю, – пролепетала Френ.
– Чай накрыт на террасе. Предлагаю выпить по чашечке. – Он приобнял ее за талию и повел к дверям.
Они вышли на террасу с каменной балюстрадой, и перед ними открылся великолепный вид на ровно подстриженное полотно лужаек.
В тени большого зонта был сервирован чайный столик. Изящный фарфор, серебро, белоснежные салфетки.
Они сели.
– С молоком или лимоном? – спросил Блейз.
– Лимон, пожалуйста.
Она всегда видела в нем настоящего американца, горожанина. Но сейчас, одетый с небрежной элегантностью, на фоне английского загородного дома, он весьма напоминал истинного джентльмена.
– Я думала, что ты уроженец Нью-Йорка, – прервала она наступившее молчание.
Он покачал головой.
– Я родился здесь, в Балантайн-Холле. Мой отец был суровым человеком, не признающим светскую суматоху. Мама – красавица из Нью-Йорка, смешливая и общительная. Они познакомились в Валдорфе и влюбились друг в друга с первого взгляда. – Его губы тронула усмешка. – Их брак был заключен по любви. Я был рожден год спустя и назван двойным именем Эдвард Блейз. В случае размолвки родителей отец всегда обращался ко мне как к Эдварду, мама называла меня Блейзом. Когда мне исполнилось восемь лет, она забрала меня на каникулы в Штаты. И началась длительная борьба. Мать обвиняла отца в бессердечности, доказывая, что он угрожал мне. С помощью ловкого адвоката, которого нашел отец мамы, моих родителей развели. После развода мать вышла замуж за Джона Роудона, который усыновил меня. Два года тому назад мой родной отец умер одиноким, озлобленным человеком. Он так и не женился, и других детей у него не было. Перед смертью он пожелал, чтобы я вернул себе имя Эдвард Балантайн. Думаю, это самое малое, что я могу сделать… – Он замолчал, потом продолжил насмешливо: – Мораль истории такова: не женитесь по любви. – Наклонившись, он взял ее тонкую руку с тонкими, изящными пальцами и безупречным маникюром и внимательно стал изучать кольцо. – Кто счастливчик?
– Керк Варли.
– Правда? – Темная бровь его вздернулась. – Я считал, что владелец ювелирной фирмы может преподнести нечто более… выразительное.
– Я горжусь этим кольцом. Оно – доказательство любви Керка.
– Даже в рождественских крекерах встречаются кольца получше. Это никуда не годное.
Ясные зеленые глаза Франчески сверкнули яростью.
– Ты считаешь обязательными эти грубые шутки?
– Что же, оставим шутки и спросим, когда возвратят мое ожерелье? Варли заверил меня, что это произойдет сегодня вечером.
– Правильно, – спокойно подтвердила она, но сердце учащенно забилось.
– Из охранной фирмы, которую я нанимал, сообщают, что им абсолютно ничего не известно.
Френ тяжело задышала, но смело взглянула ему в глаза.
– У Керка появился другой план.
– Мм?..
– Он сказал, что, если будут проблемы, он все объяснит тебе.
– Как великодушно с его стороны.
– Но он был уверен, что все пройдет хорошо…
Глаза Блейза сузились.
– И в чем же проблема?
Она вдруг испугалась его ярости.
– Керк все объяснит сам.
– Ты, кажется, слишком уверена в его приезде.
Подумав о пропавшей сумке, она внутренне сжалась и угрюмо ответила:
– Уверена.
– Скажи, Франческа, когда ты начала работать у Варли?
Она перевела дух.
– В начале прошлого августа, окончив специальный двухгодичный курс Колледжа искусств в Велбеке.
Он внимательно посмотрел на нее.
– Насколько я помню, ты была истинно деловой женщиной.
– Моделированием я всегда интересовалась, имела к этому склонность.
Это было неполной правдой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики