ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— воскликнул Янес, чувствуя, как у него болезненно сжалось сердце.— Откуда вы плыли? — спросил молчавший до тех пор офицер.— Из Варауни, — ответил Янес.— У вас была пробоина?— Да, мы налетели на скалу у острова Вале.— Что это за цветные люди, которых вы везете с собой?— Даяки и малайцы. Это почетный эскорт, который мне дал султан Борнео.— Но значит вы…— Янес де Гомейра и Маранхас, капитан его Католического Величества короля Португалии, посол при дворе султана Варауни.Офицер обнажил голову.— Трижды счастлив, что удалось спасти вас, — сказал он, поклонившись.— А я благодарю вас, сударь, — сказал Янес, тоже поклонившись. — Без вашей помощи нас сейчас уже не было бы в живых.Шлюпки подошли к кораблю. Трап был спущен, и Янес, Ада, Сандокан и все остальные поднялись на палубу, где их с тревогой ожидал капитан.Офицер представил Янеса капитану корабля, моложавому мужчине лет сорока, с роскошными бакенбардами на загорелом лице, потемневшем под жарким тропическим солнцем.— Это настоящая удача, сударь, что мы подоспели в последний момент, — сказал морской волк, горячо пожимая руку португальцу. — Утонуть в этой соленой купели!.. От одной этой мысли мурашки по коже, как подумаешь, что за прожорливые акулы на дне.— Еще бы, мой дорогой капитан. Моя сестра натерпелась страху.— Это ваша сестра, господин посол? — спросил капитан, глядя на девушку, которая еще не произнесла ни слова.— Да, капитан, но бедняжка психически больна.— Сошла с ума!— Да, капитан.— Такая молодая и такая красивая! — воскликнул капитан, с состраданием глядя на Деву пагоды. — Она устала, наверное.— Я думаю, да, капитан.— Сэр Страффорд, отведите мисс в лучшую карту на корме.— С вашего разрешения, ее слуга пойдет с ней, — сказал Янес. — Проводи ее, Каммамури.Маратх взял девушку за руку и пошел вслед за офицером на корму.— Вы тоже, сударь, наверное, устали и проголодались, — сказал капитан, обращаясь к Янесу.— Не стану отрицать, капитан. Уже две ночи, как мы не спали и два дня у нас не было ни крошки во рту.— Куда вы направлялись?— В Саравак. А кстати, капитан, разрешите представить вам его высочество принца Оранго Кахайана, брата султана Варауни, — сказал Янес, представляя Сандокана.Капитан с чувством пожал руку Тигра Малайзии.— Черт побери! — воскликнул он. — Посол и принц на моем корабле! Вот что значит случай. Нет нужды говорить вам, господа, что мой корабль в вашем распоряжении.— Тысяча благодарностей, капитан, — сказал Янес. — Вы тоже идете курсом на Саравак?— Точно так, и мы совершим путешествие вместе.— О это двойная удача для нас.— Вы, вероятно, направляетесь к радже Джеймсу Бруку?— Да, я должен подписать один важный трактат.— Вы знакомы с раджой?— Нет, капитан.— Я представлю вас, господин посол. Сэр Страффорд, отведите этих господ в пассажирскую каюту и предложите им отобедать.— А наши матросы, где вы поместите их, капитан? — спросил Янес.— В запасном кубрике, если не возражаете.— Благодарю вас.Янес и Сандокан последовали за офицером, который отвел их в просторную каюту, обставленную очень элегантно. Два небольших окна с шелковыми занавесками выходили на корму, пропуская много света и воздуха.— Сэр Страффорд, — обратился Янес к офицеру, — кто помещается рядом с нашей каютой?— Справа от вас — капитан, а слева — ваша сестра.— Прекрасно. Мы сможем переговариваться через стены.Офицер удалился, предупредив, что сейчас явится стюард с обедом.— Ну, дружище, как идут дела? — спросил Янес, когда они остались одни.— Идут на всех парусах, — ответил Сандокан. — Эти бедняги и в самом деле приняли нас за важных шишек.— Что ты скажешь о корабле?— Первоклассное судно, которое очень пригодится нам в Сараваке.— Ты сосчитал людей на борту?— Да, их сорок.— Ого! — воскликнул португалец, покачивая головой.— Ты боишься сорока человек?— Не стану отрицать.— Нас больше, и все, как на подбор, Янес.— Но у них добрые английские пушки.— Я велел Хирундо все осмотреть и разведать. Он парень хитрый, и все разузнает.— Когда нанесем удар?— Сегодня ночью. Завтра, в полдень, мы будем уже в устье реки.— Тихо, вот и стюард.С помощью двоих матросов стюард принес им обильный обед: два кровавых бифштекса, огромный пудинг и две бутылки изысканного французского вина. Чувствуя волчий аппетит, пираты уселись за стол и немедленно набросились на обед.Они покончили с бифштексом и уже готовились атаковать пудинг, когда снаружи послышались тихие шаги и легкий свист.— Входи, Хирундо, — сказал Сандокан.Красивый парень, с бронзовой кожей и живым взглядом на круглом веселом лице, вошел, закрыв за собой дверь.— Садись и рассказывай, Хирундо, — сказал Янес. — Где наши?— В кубрике, — ответил молодой даяк.— Что они делают?— Ласкают оружие.— Сколько здесь пушек? — спросил Сандокан.— Двенадцать, Тигр.— Эти англичане неплохо вооружены. У Джеймса Брука будет твердый орешек, если ему взбредет на ум напасть на нас. С одного залпа мы отправим на дно его знаменитого «Роялиста».— Думаю да, Тигр.— Слушай меня, Хирундо, и хорошенько запомни мои слова.— Я весь превратился в слух.— Чтобы никто из наших не двигался, пока не будет сигнала. Когда луна зайдет, по моему сигналу опрокиньте все пушки на батарее и выбегайте разом на палубу, крича: пожар! пожар! Капитан и вся команда выскочат на палубу, мы бросимся на них и если они не сдадутся… Ты понял меня?— Вполне, Тигр Малайзии. Какие еще будут приказы?— Когда выйдешь отсюда, загляни в каюту Девы пагоды, которая по соседству с этой, и передай Каммамури, чтобы он хорошо забаррикадировал дверь и не выходил, пока не закончится схватка.— Понял, Тигр Малайзии.— Иди и исполняй.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики