ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я встал перед рассветом и разжигал костер, когда услышал стук копыт приближающихся лошадей.— Пабло?— Слышу. Продолжайте заниматься, чем занимаетесь, но будьте наготове, амиго. По-моему, начинаются неприятности.Когда всадники подъехали к лагерю, я уже разжег костер и ставил на огонь кофе. Их оказалось трое. У меня мелькнула мысль, что за Татом тоже гнались трое.Они остановились на краю лагеря, и я медленно выпрямился. У всех троих из седельных чехлов торчали винчестеры, но если они и собирались ими воспользоваться, то не сейчас, не сразу. Полы расстегнутых пиджаков они заблаговременно откинули назад, чтобы побыстрее выхватить оружие. Наверное, я вел себя по-дурацки или был слишком самонадеян, но почему-то не волновался. Время от времени и мне приходилось стрелять из своего револьвера.— Эй, ты! — крикнул крупный, краснолицый мужчина с усами, в узкополой шляпе, которые чаще носили на севере. — Где мексикашка?— Кто? Ты не очень-то вежлив.Он выругался.— У тебя длинный язык. Он может стоить тебе жизни.— Я только что собирался сказать то же самое.Коротышка в пиджаке из грубой шерсти процедил сквозь зубы:— Он воображает себя храбрецом, Болтер. Покажем ему?— Рано. — Краснолицый тяжело уставился на меня. — Я спросил, где мексикашка.Из темноты, за пределами круга, освещенного костром, раздался очень отчетливый щелчок взводимого курка.— Теперь вы знаете, где он, — сказал я, улыбаясь. — А ты, шибздик, хотел мне что-то показать? Может, попробуем один на один?Он не отрываясь смотрел на меня, но двигаться не решался.— В любое время, малыш. Ставлю пятьдесят долларов за» то, что попаду тебе прямо под нос, в середину усов.— Пошел к черту!— Только за тобой, карлик. Выбирай время.Глядя мимо него на Болтера, я продолжал дразнить их:— Ты, кажется, спешил, когда подъехал. Искал что-то?— Чем ты занимаешься, разъезжая по всей округе?— Своими делами, — ответил я. — А что тебя заставило примчаться в такую рань?Болтеру пришлась не по вкусу моя непокорность. Он надеялся напугать нас, возможно, выгнать отсюда. Обо мне он ничего не знал, но его раздражало то, что он слышал, а звук взводимого где-то в темноте курка его просто взбесил. Теперь ему хотелось как-то выкрутиться и уехать, но он страшно не желал отступать.— Чьи это лошади? — требовательно спросил он.— Шелби, — назвал я имя хозяина Пабло. — Если тебе что-то не нравится, поговори с ним.Шелби держал около десяти тысяч голов крупного рогатого скота и много лошадей. На него работали две дюжины ковбоев — пасли стада, объезжали лошадей или выполняли другие обязанности по хозяйству. Среди них было немало крутых парней, и все это Болтер наверняка знал.— Ты тоже на него работаешь?— Я работаю на себя.Ему не понравилось то, как я ответил, ему не понравился я сам. Он хотел что-то сказать, но я перебил его:— Не знаю, что у тебя на уме, но ведешь ты себя не по-дружески. Мой совет: поворачивайте обратно и уезжайте откуда приехали. Когда вы туда попадете, скажите своему боссу, что ставки поднялись, и, если у него хватит ума, он бросит свою игру.— Что это значит?— Ты только передай — он поймет.Третий сидел молча, не принимая участия в разговоре, но пристально наблюдая за мной.— Поехали, Сэм, — произнес он наконец. — Не видишь, он не шутит.Болтер сердито развернул коня, окинув меня недовольным взглядом. Коротышка заколебался, не желая уезжать просто так, но я ждал, глядя на него.— И вот еще что, — мягко добавил я, — вам, ребята, лучше поостеречься называть моего друга мексикашкой. Он может сладить с любым из вас в любой день недели и дважды по воскресеньям.Всадники умчались не оглядываясь, а я долго смотрел им вслед. Они приехали напугать, готовые, если нужно, убить. Если бы я дал волю догадкам, то мог бы поспорить с кем угодно, что эти трое расправились с Татом.— Пабло, кофе закипел, — позвал я.Он вышел из темноты с винтовкой в руке и тоже взглянул в ту сторону, куда ускакали ночные гости.Налив себе кофе, он поднял на меня глаза.— Они приезжали за вами, а не за мной.— Знаю. Вся беда в том, Пабло, что я участвую в игре, где карты держат несколько человек, но я не знаю кто.С завтраком за поясом я сел на коня и направился к городу. По дороге задавал себе вопросы. На чьей стороне был Тат? Что хранилось в сейфе Натана Альбро, почему он хотел это убрать оттуда и где оно находится сейчас? Не обнаружили ли его Магоффины?Натан Альбро участвовал в различных финансовых операциях. Он активно вкладывал деньги в ранчо и горнорудное дело, вероятно, в железные дороги тоже. Джефферсон Хенри имел интересы в тех же отраслях. Не исключено, то, что хотят отнять у Нэнси, касается тех же сфер бизнеса. Альбро действовал в интересах девушки. Несмотря на слова Хенри, я сомневался, что его волновали те же интересы… и его сына тоже.Одно казалось очевидным: Ньютон ненавидел своего отца, и тот отвечал ему тем же. Допустим… всего лишь допустим, что сын, осведомленный о желании или нужде своего отца в чем-то, нарочно попытался обойти его. Допустим, то, чего добивался Джефферсон Хенри, находилось в сейфе Альбро, а Ньютон женился на Стаси, чтобы заполучить это.Одни домыслы! Но не такие уж беспочвенные.Мне надо побольше разузнать об Альбро и Хенри. Может, что-то мне расскажет Пенни Логан? Если нет, то наверняка подскажет, где найти такие сведения.Только под вечер я добрался до города. Поставив коня в конюшню, взял винтовку, седельные сумки и вернулся в отель.Мою комнату не трогали. Вытащив чемодан, снова открыл его. Достал картину и принялся ее изучать. Дерево рядом с соснами Диггера, похожее на привидение, должно быть, конский каштан, золотистое пятнышко напоминало калифорнийский мак, а масса маленьких голубых цветочков — не что иное, как голубые глазки — так называют эти нежные цветочки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики