ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

— Почему?— Чересчур легкое.— Ты повторяешься.— Значит, вы собираетесь обрушить кару на Айрин Аддис?— Я собираюсь изложить факты клиенту.— С экономической точки зрения вы просто выбросите эту Аддис на свалку. Ее уволят за разглашение секретных сведений, и никто больше не примет ее на службу. Всякий, кто поинтересуется мнением Карсона…— Не строй из себя покровителя страдальцев. Она сама виновата.— Ладно, — сдался я. — Как быть с квартирой?— Можешь пользоваться в течение месяца. Если пожелаешь, даже для своего флирта, лишь бы не мешало работе. Квартира оговорена в соглашении с Карсоном.Дом принадлежит ему, хотя юридически собственностью заправляет подставная компания. Квартирная плата внесена за тридцать дней.— А как с ролью пресыщенного аристократа на отдыхе?Лицо Берты перекосилось.— Если ты собираешься и дальше выводить в свет свою лупоглазую секретаршу за счет агентства, отвечу коротко: для таких расходов счет закрыт. С этой самой минуты!— Так было приятно, когда он существовал. Кое-какие агентства растянули бы эту привилегию на больший срок.— На какой еще срок?— Пока не убедились бы, что их информация достоверна.— Что ж, я убеждена! — рявкнула Берта. — Так что закрывай свой счет именно сегодняшним числом, чтоб я могла сразу представить его мистеру Карсону. Мы еще посмотрим, какую сумму ты накрутил прошлой ночью со своими бредовыми фантазиями о расходах.— Я предупреждал Элси насчет шампанского, — промолвил я обидчиво.— О чем, о чем? О шампанском?! — прошипела Берта.Я вышел, захлопнув за собою дверь. Глава 4 Элси Бранд встретила меня с ножницами в одной руке и изрезанной газетой в другой. Прямо меч и щит!— Как там Берта, оставила нас в деле?— Сегодня ужинаешь за собственный счет. Берта вне себя.Элси состроила гримаску:— Мог бы быть с ней понежнее.— Берта на нежности не вдохновляет. Нет ли новостей о Томе-соглядатае?— Никаких. Многого ты от него ждешь! Не может ведь он каждую ночь выходить на работу!— На его месте я бы выходил.— О, ты, пожалуй, смог бы. Если судить по тому, как ты заглядываешь мне за вырез.— Вырез есть вырез… Ну-ка, зачитай мне его словесный портрет в первом репортаже.Она полистала альбом.— Вот как его описывает Элен Корлис Харт, первая жертва нападения.— Которая работает в салоне красоты в Фениксе?— Точно.— Читай!Элси погрузилась в газетную вырезку:— «Немолодой мужчина лет сорока восьми, кажется, хорошо одетый, с крупными чертами лица, густыми бровями». Думаю, для тебя здесь не так уж много материала, Дональд.Я ухмыльнулся:— А за тобой вчера никто не увязался? Никто тебя не преследовал?— Ни души не заметила. Хотя все время смотрела через заднее стекло. Дональд, боюсь, хороший оперативник из меня не получится. Когда мы работаем по делу, у меня мурашки по спине бегают.— В других случаях обходишься без мурашек.— Будет тебе, — заулыбалась Элси. — Отправляйся в свой кабинет и берись за почту, у тебя куча писем на столе.— Стоит ли отвечать на письма? Человек, получивший письмо в ответ на письмо, которое он отправил, отвечает на письмо, которое ты написал. Порочный круг. А он может довести Берту до обморока. Представляешь, как возрастут почтовые расходы!Я направился в свой кабинет и погрузился в чтение.Ничего экстраординарного там не обнаружилось, просто одно-два заурядных дела, с которыми надо было поскорей покончить. В общем, я попросил Элси вооружиться стенографическим блокнотом, и мы приступили к работе.Я уже дошел до середины второго письма, как вдруг дверь распахнулась и Берта Кул встала на пороге, косясь на коленки Элси с холодным неодобрением. Я испытующе воздел бровь.— Монтроуз Карсон, — провозгласила Берта. — Он сидит у меня и преисполнен желания поговорить с тобой. Я пыталась убедить, что наши услуги ему больше не нужны, но он настаивает на обратном.Я подмигнул Элси и сказал:— Может быть, мне удастся так подать ситуацию, что служебные расходы будут продлены на сегодняшний вечер и ты, Элси, удостоишься ужина в ресторане, но, прошу, не заказывай на этот раз импортного шампанского. Ограничь себя добрым домашним…— Импортное шампанское! — взвилась Берта. — Чем, черт побери, вы занимались прошлой ночью?.— Заманивали жертву в ловушку, — ответил я.— О Боже! Мне надо было нанять для работы женщину. Сколько денег я сэкономила бы! Из-за твоих трали-вали с секретаршей…Элси вмешалась:— Он шутит, миссис Кул. Я не пила вчера шампанского. Ни капли.Берта испепеляющим взглядом посмотрела на меня:— Ах ты, с твоим пресловутым чувством юмора!В один прекрасный день кто-нибудь так даст тебе по губам…— Уже! — откликнулся я.— Одного урока, видно, недостаточно. Пошли ко мне, побеседуешь с Карсоном. И заклинаю, помни, я взяла курс именно на такой бизнес. Твоя тяга к криминалу доведет меня до язвы.— К какому криминалу?— Который возникает, едва ты ввяжешься в дело. Ты притягиваешь к себе преступления, как магнит — железные опилки. Ты башковит, хотя и пройдоха, и только твои мозги спасают тебя от решетки.. Но когда-нибудь ты оступишься, и останется от тебя только пара цифр — персональный тюремный номер. Тогда у тебя не будет времени любоваться нейлоновыми нарядами.Берта кинула на Элси красноречивый взгляд, та устыдилась своих скрещенных ног и сжала коленки.Берта развернулась и выплыла прочь.— Мне кажется, я ей не нравлюсь, — вздохнула Элси.— Сотрудничество подразумевает высочайшее взаимное уважение.— Это в прошлом, — возразила Элси, не отводя глаз от двери, за которой исчезла Берта.— Впрочем, достаточно и усредненных величин, — продолжил я. — Сердечных чувств Берта к тебе не испытывает. Зато я уравновешиваю ситуацию своим непреходящим пылом, который…Элси пригрозила мне блокнотом — вот-вот бросит, и я последовал за Бертой через приемную в ее кабинет.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5 6 7

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики