ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Я кивнул.— Хорошо. Зачем тогда рисковал?— Потому что вы… ты улыбнулась.— Неужели мои улыбки так на тебя действуют, Дональд?— Улыбки, фигурка, ножки, — выпалил я.— Дональд!Я оглянулся через плечо. Через две машины позади нас ехал в «форде» тот долговязый малый.Я нащупал ручку дверцы.— Будь добра, притормози, — сказал я. — Пожалуй, выйду тут, хозяйка.— Меня зовут Дорис, — обиделась она.— Мне лучше выйти тут, Дорис.— Я говорила, что еду в «Мирамар Апартментс», Дональд. Я живу там.Впереди зажегся красный свет. Дорис изящной ножкой нажала на педаль.— Я там живу, — повторила она.— Пока, Дорис, — ответил я. — Ты — чудо.Я открыл дверцу, выпрыгнул и захлопнул ее за собой.Она начала что-то говорить, но светофор переключился на зеленый, и из машины позади негромко просигналили.Дорис, по-моему, с сожалением поглядела мне вслед и тронулась с места.Долговязый тощий водитель «форда» безуспешно попробовал остановиться, но, подчинившись автомобильному потоку, двинулся дальше.Вернувшись пешком к супермаркету, я включил ключом зажигание. Возвратился в город, сдал машину в пункт проката и позвонил Берте.— Ты где? — спросила Берта.— Здесь, в городе, — ответил я. — Вернулся из Колинды.— Дональд, в этом деле не все гладко.— До тебя только начинает доходить?— Ладно, не строй из себя умника. Тут эта твоя секретарша, Элси Бранд, с вырезками, которые ты поручил ей собирать…— И что там?— Она просматривала личные объявления, старалась приспособить к делу… Мой Бог, до чего же эта девица тебя боготворит! Правда, как тебе, черт побери, удается так охмурять женщин? Что ты собираешься делать, жениться на ней? Так бы и…— Так я и сделаю, если настаиваешь, — согласился я. — Тогда она, само собой, станет нашим партнером.— Кем? — заверещала в телефон Берта.— Партнером нашего агентства.— Катись ты к черту. Чтобы какая-то секретарша выходила замуж за мой бизнес?— Тогда ладно, не женюсь. Так что она нашла?— Эта страховая компания дает анонимное объявление.— О чем?— В объявлении предлагается сто долларов любому свидетелю, который даст показания о столкновении двух автомобилей тринадцатого августа на пересечении Седьмой и Главной улиц.— Откуда тебе известно, что это страховая компания?— Кто же еще? Кому охота выложить сто долларов свидетелю?Я сказал:— Зачем страховой компании свидетели? Она же собирается признать свою ответственность. В данном случае не требуется никаких доказательств.— Ладно, я сообщила тебе, как есть в газете, — заявила Берта. — Проверь все-таки в местной колиндской газете, нет ли чего там.— Хорошая мысль, — согласился я. — Посмотрю.У меня для тебя новость, Берта.— Какая?— За мной «хвост».— За тобой?— Точно.— Где ты был?— Съездил в Колинду и обратно.— Откуда знаешь, что за тобой слежка.— Видел в зеркало заднего обзора и вообще чувствую.— Дональд, что, черт побери, происходит с этим делом?— Не знаю, — ответил я. — Пока не знаю.— Думаешь, они проследили за Ламонтом Хоули до нашего агентства?— Не знаю, — повторил я. — А вот ему следовало бы знать.— За всем этим делом что-то кроется. Действуй с оглядкой.— Вот уж нет, — возразил я. — Помнишь, сама говорила, что это миленькое дельце в старинном духе? Приличное занятие, приятное, которое тебе так нравится.— Самое, пренеприятное, черт побери, — заорала в трубку Берта. — Оно начинено динамитом! И тебе это известно. Почему вдруг этот малый, Хоули, остановился в дверях и предупредил тебя насчет опасности? Черт побери, что он хотел этим сказать?— Хотел удержать меня, чтобы не впутался в историю, которая мне не по зубам, — объяснил я.— Тогда почему он не предупредил нас об этом, когда излагал дело, и не открыл, в чем опасность?Я терпеливо дождался конца тирады, чтобы растолковать ей, что я хочу сказать:— Потому что, если бы он был с нами откровенен, ты бы назначила гонорар, соответствующий характеру работы — с учетом ее опасности. А так он просто-напросто обвел тебя вокруг пальца, заставив согласиться на ничтожно малый гонорар. Он охотно заплатил бы в десять раз больше и…Нечленораздельный рев на другом конце линии не означал ничего иного, как…Пока провода не расплавились от бурно выражаемого моей партнершей негодования, я осторожно положил трубку на рычаг.Сев в служебный драндулет, не спеша, поглядывая в зеркало заднего обзора, я поехал домой. «Хвоста» за мной не было.Я взял за правило сразу же забирать утренние газеты, если они приходили накануне вечером. Просмотрел частные объявления. Точно. Вот оно, объявление. Но на этот раз цену за свидетельские услуги повысили. В объявлении говорилось: «Вознаграждение в 250 долл. свидетелю столкновения автомашин на пересечении Седьмой и Главной улиц в Колинде 13 августа в 3.30 пополудни. Почтовый ящик 694-У».Я вырезал объявление, наклеил на лист бумаги и внизу приписал: «Звоните Мэйвью 6—9423. Спросить Дональда».Я надписал конверт, указав номер почтового ящика из объявления, и оставил почтальону.Мэйвью 6—9423 был номер домашнего телефона Элси Бранд.Позвонил ей.— Привет, Элси. Как дела?— Прекрасно, Дональд. Вы где?— В городе.— Хотите что-то передать?— Да, Элси. Если кто-нибудь позвонит тебе и спросит Дональда, не слишком распространяйся. Скажи, что я где-то неподалеку. Спроси, что передать. Если станут настаивать, упомяни мимоходом, что я твой брат.— Дональд, имеется в виду, что вы живете по моему адресу?— Допустим.— Не покажется ли нелепым, что мы с братом живем в однокомнатной квартире?— Ладно, скажи, что я твой муж.— Это было бы еще более неловко.— Ну, — сказал я, — что тебя больше устраивает — нелепо или неловко?— А что бы предпочли вы, Дональд?— Пускай будет нелепо, — ответил я.
1 2 3 4 5 6 7 8

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики