ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 





Эрл Стенли Гарднер: «Подставных игроков губит жадность»

Эрл Стенли Гарднер
Подставных игроков губит жадность


Дональд Лэм и Берта Кул – 21


tymond
«Эрл Стенли Гарднер. Полное собрание сочинений. Том 34.»: Центрполиграф; Москва; 1997
Оригинал: Erle Gardner,
“Shills Cant Cash Chips”, 1961

Перевод: В. П. Михайлова
Эрл Стенли Гарднер«Подставных игроков губит жадность» Глава 1 Пройдя через приемную с табличкой «Кул и Лэм. Конфиденциальное бюро расследований», я открыл дверь к себе в кабинет. По лицу секретарши Элси Бранд было видно, что у нее ко мне что-то есть.— Что у тебя, Элси? — спросил я. — Хорошая новость или плохая?— Что?— Что ты хотела мне сказать?— Как вы узнали, что я хочу вам что-то сказать?— По твоему лицу.— От вас нельзя абсолютно ничего утаить!Я улыбнулся. Она смущенно проговорила:— Если бы у вас нашлось время, Дональд… пройти со мной в коридор, я… мне хотелось бы вам кое-что показать.— Время есть, — ответил я. — Пойдем.Мы вышли из кабинета, прошли по коридору. Элси подвела к кладовым, достала ключ, открыла дверь в кладовую под номером восемь и включила свет.Эти темные, без окон, кладовые находились в глухом конце здания. Наша кладовка была настоящей свалкой старого ненужного хлама, который давно пора было выбросить. Сейчас же она превратилась в опрятное помещение с рядами полок, уставленных папками с газетными вырезками.— Черт возьми! — поражение воскликнул я.Элси так и распирало от гордости.— Мне хотелось вас удивить, — сказала она.— Считай, что удивила. Теперь рассказывай.— Значит, так, — начала она, — вы поручили мне делать вырезки о всяких преступлениях, и мне стоило большого труда разложить их в каком-либо порядке.— Я не просил тебя ни о каком порядке, — возразил я, — просто просил держать под рукой, если вдруг понадобятся те, что посвежее.— Зато, — продолжала она, — теперь вы в любой момент можете легко найти то, что вам нужно. Вот, например, том А. Насильственная смерть. Номера от первого до сотого — убийства по мотивам ревности. От ста до двухсот — убийства, связанные с вооруженными грабежами. Всего десять разделов. Вот здесь у нас перекрестная система ссылок на орудия убийства. Убийства с применением огнестрельного оружия, убийства холодным оружием, отравления. Далее, следующий том, том Б — ограбления. Том В — кражи. Том Г…— Что тут, черт побери, происходит? — раздался за спиной резкий скрипучий голос Берты Кул.Элси Бранд умолкла.Я обернулся к своей партнерше. Та покраснела от злости, глаза ее метали громы и молнии.— Это моя справочная библиотека, — ответил я.— На кой черт тебе нужна справочная библиотека?— Чтобы наводить справки.Берта фыркнула:— Мне сказали, что вы с Элси нежничаете в коридоре. Решила поинтересоваться, чем вы здесь…Берта схватила одну из папок, перелистала ее и швырнула, обращаясь к Элси:— Так вот чем ты занималась все это время!Элси открыла было рот, но я встал между ней и Бертой Кул.— Этим она занималась в свое свободное время, — вмешался я. — И если ты забыла, напомню, что имевшиеся у нас сведения о нераскрытых преступлениях дали нам возможность сотрудничать с полицией и пару раз помогли выкарабкаться из довольно серьезных неприятностей.— Ты всегда нарываешься на неприятности, — огрызнулась Берта. — А потом каким-то чудом выбираешься и…— И счет в банке выглядит лучше, чем когда мы начинаем дело, — тоже разозлился я. — А теперь, если есть претензии, ступай к себе в кабинет, изложи их в письменном виде и передай Элси. Мы отправим их в отдел жалоб, то есть, если тебя интересует, выбросим в мусорную корзину.— Слушай, Дональд, — сказала Берта, — не надо так.— Как так?— Что ты сходишь с ума?— Схожу с ума! Да я уже вконец свихнулся.— Ладно, Дональд, не капризничай. Я тебя искала по конкретному делу, и у меня лопнуло терпение, когда никто не отвечал по твоему телефону.— Видишь, Элси показывает мне новую классификацию информации.— Представляешь, черт побери, положение, когда у меня клиент, я хочу познакомить его с моим партнером, а по телефону никто не отвечает? Ни секретарь, ни партнер, никто! И я бегу вас разыскивать. Клиент — злой как черт сидит в кабинете, а вы тут, в кладовке, крутите любовь.— Не крутим мы никакую любовь! — психанул я.— Вполне могли бы, — спокойно продолжала Берта, — насколько я вас знаю. Вы так глядите друг на дружку…— Заткнись, — оборвал я, — если у тебя в кабинете сидит нетерпеливый клиент, давай лучше займемся его делом. А если хочешь высказаться о наших личных отношениях, можешь изложить свое мнение в письменном виде и…— Ладно, ладно, — раздраженно остановила меня Берта. — Хватит… Элси, закрывай чертову кладовку. Дональд, пошли к клиенту. У него для нас работа. Вполне приличное дельце.Берта повернулась и вразвалку двинулась по коридору — сто шестьдесят пять фунтов бульдожьего упорства, неконтролируемого темперамента, ненасытной алчности и тонкой наблюдательности — довольно взрывоопасное сочетание, несколько смягчаемое преданностью делу, в особенности когда пахнет зелененькими.При таком ее характере наше партнерство, возможно, давно бы уже развалилось, если бы не было таким выгодным. Самым убедительным аргументом в жизни Берты был счет в банке, и каждый раз, когда наше партнерство оказывалось под угрозой, Берте удавалось обуздать свой невыносимый нрав.Подождав, пока я ее догоню, Берта снова заговорила:— Это страховая компания. Они уже некоторое время присматриваются к нам. Солидный бизнес с хорошими деньгами, Дональд, не то что твои дикие импровизации.— Делали деньги и на моих импровизациях, — напомнил я.
1 2 3 4 5 6 7 8

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики