ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Однако мне бы не хотелось приводить этот план в исполнение. Насколько мне известно, сделку можно уже считать законченной. Бентон, безусловно, не пожелает видеть на своей земле нефтяную вышку. Ему, вероятно, никто не говорил о том, что я имею определенные права на эту землю, и лишь мое письмо откроет ему глаза.— У вас нет решительно никаких прав, — сказал Мейсон.— Мой арендный договор определяет и закрепляет мои права.— Весьма двусмысленный договор.— Не согласен. Кроме того, это не имеет значения. Паркер Бентон не захочет потратить тридцать тысяч долларов на судебный процесс.— Но и вы не пожелаете обращаться в суд, — сказал Мейсон.— Нет, пожелаю, если это будет нужно для защиты моих прав. Но надеюсь, что это не понадобится.— Вам это обойдется в десять тысяч долларов — узнать, есть ли у вас какие-нибудь права.— А кроме того, — продолжил Шелби, — дело будет разбираться пять лет.— И все это время вы ежемесячно будете платить миссис Келлер сто долларов.— Но и вашей клиентке это обойдется недешево.— Естественно, — согласился Мейсон.— Паркер Бентон откажется от покупки острова в ту минуту, как прочтет мое заявление.— Но вам это нисколько не поможет.— Однако вашей клиентке это нанесет большой урон.— Но мы можем подать и встречный иск.— Бентон не захочет ввязываться в такое дело. Давайте рассуждать здраво, мистер Мейсон. Я ведь вовсе не хотел помешать продаже острова. Я просто хотел сохранить свои права на аренду. Я совсем не знал о том, что владелица собирается продать остров до тех пор, пока…— Продолжайте.— До тех пор, пока миссис Келлер сама не сказала об этом моему агенту, который хотел вручить ей пятьсот долларов арендной платы в помещении банка.— А откуда вы знаете имя покупателя острова?— Миссис Келлер сама сказала моему агенту.— Но откуда вам известно, что уже достигнута полная договоренность и сделка почти состоялась?Глаза у Шелби забегали.— И об этом она сказала моему агенту.— Вам, видно, известна и сумма, которую получит клиентка?Шелби вдруг заявил резко:— Я думаю, что этот пристрастный допрос, которому вы меня подвергаете, не принесет вашей клиентке ни малейшей пользы, мистер Мейсон.— Сколько хотите получить вы? — спросил Мейсон. Шелби посмотрел ему прямо в глаза.— Если вы непременно хотите знать точную цифру, то, пожалуйста, — десять тысяч.Мейсон встал, подал знак Делле и произнес:— Думаю, что больше нам говорить не о чем.— Я бы сказал, что вам следует обдумать мое предложение, — предостерег его Шелби. — Бентон платит за остров гораздо больше, чем он стоит, и никто другой никогда не даст подобной цены. Для вашей клиентки это очень выгодное дело.Мейсон, направлявшийся уже к выходу, обернулся и сказал:— Полагаю, что следует предупредить вас о том, что когда я ввязываюсь в драку, то веду ее ожесточенно и грубо.— Валяйте, — ответил Шелби. — Говоря откровенно, я тоже не цветок душистых прерий.— Я рад, что мы понимаем друг друга.— Мистер Мейсон, предупреждаю: как только вы выйдете из моей конторы, я немедленно пошлю по почте заявление, о котором вам говорил.— А я — тоже без промедления — подам на вас в суд за мошенничество. Этот договор составлен противозаконно. А затем я выясню, не был ли он подписан на основании фальшивых документов.— Ну что ж, делайте, как знаете. Но пока вы управитесь с этим делом, Бентон успеет купить и продать полдюжины других земельных участков. А миссис Келлер, оставшись без покупателя, снова предоставит мне аренду на эксплуатацию нефтяных источников.Мейсон заколебался.— Вы полагаете, что Бентон предложил ей большую сумму, чем любой другой потенциальный покупатель?— Безусловно!— На сколько большую?— Бентон согласен заплатить тридцать тысяч долларов, — сказал Шелби. — Остров стоит никак не больше пятнадцати тысяч. Таким образом, если миссис Келлер заплатит мне десять тысяч долларов отступного, то и в этом случае у нее будет на пять тысяч больше того, на что она могла бы рассчитывать.— Вы считаете, что весь остров стоит не более пятнадцати тысяч?— Правильно!— И вы хотите получить десять тысяч отступного за то, что не будете препятствовать этой сделке?— Пусть это будет выражено теми словами, которые вы изволили употребить.— Но сумма правильная? Десять тысяч долларов?— Да.— Это твердо? — спросил Мейсон.— Да.— Хорошо, — ответил Мейсон, — запомните, что вы сами сказали, что Бентон согласен платить гораздо больше, чем стоит эта земля.— Зачем мне помнить об этом?Мейсон хмыкнул.— Это может иметь значение для суда, когда он будет выносить решение о размерах убытка, который вы нанесли моей клиентке. Как только вы помешаете этой продаже, я подам на вас в суд за нанесение материального ущерба.— И ровно ничего не добьетесь!— Я запомню это высказывание!Шелби произнес:— Я надеялся, что мы сможем по-дружески разрешить этот вопрос, мистер Мейсон.— Но на условиях, поставленных вами?— Я бы мог немного уступить.— Сколько?— Тысячу, максимально две.— Это ваше окончательное решение?— Абсолютно.— Спокойной ночи, — сказал Мейсон и отворил дверь, пропуская вперед Деллу Стрит.Шелби резко встал из-за стола и последовал за Мейсоном.— Послушайте, мистер Мейсон, ведь речь идет о крупной сделке и…Мейсон вышел в коридор и закрыл за собой дверь, прервав Шелби на полуслове. Подойдя к лифту, Мейсон нажал кнопку вызова.— Вы думаете, что он был готов на дальнейшие уступки? — тихо и с любопытством спросила Делла.— Конечно.— Тогда почему же вы его не выслушали?— Потому что он не согласится на сумму ниже пяти тысяч. А сейчас он впадет в панику и начнет рвать на себе волосы. У нас еще много времени.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики