ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она села напротив Мейсона и заговорила:— Мистер Мейсон… я… я… собираюсь исчезнуть и не хочу, чтобы мои родители меня нашли.Адвокат задумчиво посмотрел на нее.— Почему вы собираетесь исчезнуть? — поинтересовался Мейсон. — Обычные причины?— А какие причины считаются обычными?Мейсон улыбнулся и покачал головой:— Не пытайтесь проводить перекрестный допрос. Вопросы здесь задаю я. Итак, почему вы хотите исчезнуть?— У меня есть для этого основания. Я не хотела бы в настоящий момент углубляться в детали, но факт остается фактом, я намерена исчезнуть.— И вы хотите, чтобы я вам в этом помог?— Мне необходимо, чтобы вы, если потребуется, обеспечили мне связь с прошлым. Однако вам не следует этого делать, пока не получите от меня разрешения, или я специально не попрошу вас, или не возникнет ситуация, которая заставит вас немедленно связаться с моими родителями.На столе Деллы Стрит зазвонил телефон. Она сняла трубку:— Алло!.. Да, Герти… Прямо сейчас?.. Настолько важно?.. Хорошо, иду.Делла Стрит многозначительно посмотрела на Мейсона.— Простите, — извинилась она и выскользнула в приемную.Мейсон вопросительно взглянул на девушку, сидевшую в кресле, предназначенном для клиентов.— Вы рассчитываете, что я поверю вам на слово, — заметил адвокат.— Разве вы не должны верить всем своим клиентам на слово?— Обычно я знаю, с кем имею дело и что поставлено на кон.— И вас, как правило, нанимают, чтобы защищать человека, которому предъявлено обвинение в совершении какого-нибудь преступления?— Очень часто.— А как вы убеждаетесь в том, что клиент говорит вам правду?Мейсон улыбнулся.— В ваших словах есть смысл, — заметил он.— Вы верите им на слово, — сделала вывод посетительница.— Не совсем. Любой человек, обвиняемый в совершении преступления, независимо от того, виновен он или нет, имеет право на защиту. Его дело должно решаться в суде. Я как адвокат пытаюсь представлять его интересы.— Однако вы пытаетесь представлять своих клиентов эффективно, чтобы доказать их невиновность.Мейсон обдумал заявление девушки, а потом ответил, осторожно выбирая слова:— Да, согласен. Я пытаюсь представлять их эффективно.Делла Стрит появилась из приемной, жестом попросила Перри Мейсона следовать за ней и скрылась в библиотеке юридической литературы.— Простите, но мне необходимо покинуть вас на пару минут, — извинился он перед посетительницей. — Возникла ситуация, требующая моего немедленного участия.— Да, конечно, — кивнула девушка.Мейсон встал с вертящегося стула, обогнул письменный стол, ободряюще улыбнулся посетительнице и заметил:— Уверен, что вам придется ждать не больше минуты. — Адвокат скрылся в библиотеке. — В чем дело? — обратился он к Делле Стрит, закрыв за собой дверь.— Герти с коммутатора.— И?..— Трудно сказать. Вы знаете Герти. Это неисправимый романтик. Если дать ей пуговицу, она тут же пришьет к ней жилетку, а может обойтись и вообще без пуговицы.Мейсон кивнул:— Речь идет о нашей посетительнице. Герти что-то увидела или думает, что увидела, в любом случае вам лучше переговорить с ней самому.— Разве ты не в состоянии мне все объяснить?— Я не смогу оценить все услышанное от Герти так, как это умеете вы, шеф. Рассказ, конечно, поразительный.— Ладно, пойдем послушаем, — согласился Мейсон. Адвокат взял Деллу Стрит под локоть и отправился вместе с ней в приемную. Оттуда имелся второй выход, так что им не пришлось показываться перед клиенткой.Герти сидела на краешке стула с круглыми от возбуждения глазами и жевала резинку. Ее челюсти работали очень быстро, определенно указывая на то, что она нервничает.Герти была потрясающе любопытна. Ей всегда хотелось выяснить, откуда взялись клиенты Мейсона и что они собой представляют, поэтому она всегда сама придумывала их прошлое и объясняла причины обращения к адвокату; на удивление часто ее домыслы совпадали с истиной.Вес Герти значительно превышал допустимые нормы, и она постоянно собиралась сесть на диету «на следующей неделе», «после праздников» или «как только вернется из отпуска».Несмотря на то что в приемной никого не было, Герти поманила Мейсона к своему столу и заговорила шепотом:— Девушка, которая зашла к вам в кабинет…— Да-да, — подбодрил Мейсон. — В чем дело, Герти? Ты заметила что-нибудь?— Заметила ли я что-нибудь?! — воскликнула Герти, явно нагнетая напряжение перед тем, как сообщить важный факт. — Еще как заметила!— Ну так расскажи все мистеру Мейсону, Герти, — начала раздражаться Делла Стрит. — Ведь она же ждет в кабинете.— Вы обратили внимание на черный чемоданчик, который она принесла и ни на секунду не выпускает из рук? — спросила Герти.— Я не заметил, чтобы она ни на секунду не выпускала его из рук. Ну да, я видел, что она пришла с дамской сумочкой и чемоданчиком, — ответил Мейсон.— Такие чемоданчики обычно берут с собой, если планируют где-то остановиться на ночь, — объяснила Делла Стрит. — В него как раз помещается несколько необходимых вещей и косметика. Обычно на крышке с внутренней стороны есть зеркало.— А внутри лежат кремы, расчески, помада и все в таком роде? — уточнил Мейсон.— Но не в этом чемоданчике, — многозначительно сказала Герти. — Он весь набит стодолларовыми купюрами, уложенными ровными рядами.— Что?! — воскликнул Мейсон.Герти кивнула с серьезным видом, определенно наслаждаясь реакцией Мейсона.— Откуда тебе это известно, Герти? — обратилась Делла Стрит к оператору коммутатора. — Расскажи все шефу.— Ну, ей требовалось или что-то вынуть из чемоданчика, или положить внутрь. По крайней мере, она его раскрыла, однако то, как она это делала, привлекло мое внимание.
1 2 3 4 5 6 7 8

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики