ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Все шло так удачно, что мне хотелось закрепить успех.— Между прочим, — сказал я, — насколько я понимаю, здесь есть парень по имени Эндикотт, у которого имеется земля на продажу.— Эндикотт? — переспросил репортер.— Карл Карвер Эндикотт.Репортер попытался быстро согнать с лица выражение испуганного удивления, но у него это не вышло.Девушка за столом уронила печать и не наклонилась, чтобы подобрать ее.Репортер глотнул пару раз и осведомился:— Вы знакомы с Эндикоттом?— Конечно нет, — ответил я. — Меня интересует недвижимость, а не люди.— Понятно.— Я мог бы договориться об аренде.— Могли бы.Ну, я зашел так далеко, что мог смело идти до конца.— Ладно, — сказал я. — Что не так с Эндикоттом?— Зависит от того, как вы на это смотрите.— Он все еще живет здесь, не так ли?— Он пребывает неподалеку от города. — Голубые глаза, наблюдавшие за мной, походили на глаза кошки, дежурившей у крысиной норы.— Не исключено, что я все-таки знаю этого парня, — продолжал я. — Несколько лет назад я встречал одного Эндикотта, приехавшего из этих краев. Он проводил за границей медовый месяц.— Понятно, — снова протянул репортер.— Слушайте, — не выдержал я, — что не так с Карлом Эндикоттом? Он подцепил чуму?— Карл Эндикотт, — ответил репортер, — был убит вскоре после возвращения из свадебного путешествия.Если вас это интересует, то за информацию, приведшую к аресту и осуждению лица или лиц, ответственных за это преступление, назначена награда в двадцать пять тысяч долларов. А если вы идете по горячему следу, то мы бы не возражали получить материал.— Убит?— Убит.— А кто назначил вознаграждение?— Совет директоров его компании — «Эндикотт энтерпрайзис».— Ну, — сказал я, — рад был с вами познакомиться.— Вы еще со мной не познакомились.Я усмехнулся.— Хоть я и не знаю вашего имени, но догадываюсь, кто вы такой. А что касается вашего предложения, то дела об убийстве вряд ли имеют что-то общее с торговлей недвижимостью.После этого я удалился.Я припарковал микроавтобус нашего агентства, в котором приехал в Ситрес-Гроув, у самых дверей здания, где помещались различные офисы. Не решаясь сразу сесть в машину, я направился в агентство по продаже недвижимости и несколько минут болтал о разной чепухе с одним из сотрудников. После этого я позавтракал, направился в публичную библиотеку, узнал, что она открывается только в десять, сходил еще в одно агентство, потом зашел в телефонную будку и стал листать справочник.Репортер все еще следовал за мной.Я увидел полисмена, проверяющего время стоянки автомобилей. Меньше всего мне хотелось, чтобы мою машину снабдили квитанцией, поэтому я пошел в ресторан, выпил чашку кофе, прошел через заднюю дверь с надписью «Комната отдыха», закрыл ее за собой и направился в кухню.Повар, отдирающий от сковородки яичницу, ткнул большим пальцем в сторону другой двери.— Сюда, приятель.Я усмехнулся, вышел в переулок, обогнул квартал и почти бегом направился к машине. Полисмен только что прикрепил к ней квитанцию, а репортер стоял рядом с блокнотом.— Простите, — обратился я к полисмену. — Я как раз пришел забрать машину.— Вы немного опоздали.— Я думал, правило действует с девяти.Он указал на знак в углу.— С восьми тридцати утра до шести вечера стоянка не более часа. Исключения — выходные дни и праздники.Я льстиво улыбнулся.— Вам следует делать некоторые уступки приезжим.— Вы владелец машины?— Я езжу на ней.— Ну, давайте взглянем на ваши права, — сказал он.Я показал ему права.— О’кей, — кивнул полисмен. — На первый раз прощаю.Репортер усмехался, как Чеширский кот.Я сел в машину и поехал, оставив за собой симпатичную газетную историю. Я даже представлял себе заголовок: «Лос-анджелесский детектив расследует местное убийство».От этого легко было оттолкнуться. «Дональд Лэм, младший партнер фирмы „Кул и Лэм. Конфиденциальные расследования“, этим утром был в городе, просматривал газетные подшивки и наводил справки об убийстве Карла Карвера Эндикотта. Лэм отказался дать интервью и даже назвать репортеру свое имя. Он явно был более склонен получать информацию, нежели делиться ей. Тем не менее тот факт, что частное детективное агентство расследует…» и т. д.О’кей. Ну и что из того? Черт возьми, если наш клиент выложил карты на стол, так чего мне беспокоиться?Однако я был раздосадован.Вспоминая о том, как Берта охарактеризовала меня «башковитым ублюдком», я представлял себе, как будет смотреть на меня наш клиент с поэтическим выражением лица, мечтательными глазами и длинными чувствительными пальцами, когда кто-нибудь пришлет ему вырезку из газеты Ситрес-Гроув.Ну и черт с ним! Просто мне нужно покончить с делом до выхода газеты. Он хотел информации — я предоставлю ему ее.Вернувшись в город, я позвонил Элси Бранд, секретарше.— Привет, Элси. Берта здесь?— Да.— Нервничает?— Не без того.— Сердится?— Нет.— Ты видела нашего вчерашнего клиента, мужчину по фамилии Энсел?— Нет.— Он приходил вчера около трех и должен прийти сегодня приблизительно в то же время. Теперь слушай внимательно: ровно без четверти три я буду в баре через дорогу. Бармен меня знает. Позвони туда, как только появится этот парень. Только не рассказывай о нашем разговоре Берте. О’кей?— О’кей.Я повесил трубку и вернулся в библиотеку.Существует ежегодный указатель имен всех авторов, публиковавшихся в любых крупных периодических изданиях Соединенных Штатов. Спустя полчаса я выяснил, что наш клиент Джон Диттмар Энсел никогда не печатался ни в одном из сколько-нибудь значительных журналов ни как Джон Энсел, ни как Джон Диттмар.Я также узнал, что он никогда не публиковал никаких книг — ни художественных, ни технических.
1 2 3 4 5 6 7

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики