ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Лукас всегда хочет играть.Деннис Голт дышал с трудом, вонь была убийственной.– Позвони мне послезавтра. У меня будет кое-что для тебя.– Очень хорошо.– Еще одно, Том. Это очень важно: все подготовлено на сегодня, я хочу сказать с Декером?– Не беспокойтесь.Голт сказал:– Ты сможешь справиться один?– Это мой долг.У дверей Томас Керл пьяно выставил правую руку.– Положите руку сюда, шеф.Голт потряс разлагающуюся плоть, не осмеливась смотреть.– Ну, желаю крепкой лески! – сказал Керл, неряшливо, но вдохновенно отдавая честь, как принято у моряков.– Спасибо, Том, – сказал Деннис Голт. Он закрыл дверь, выплеснул бренди и залез под обжигающе горячий душ. 29 Как только они появились, начались телефонные звонки. Когда Эл Гарсия взял трубку, голос на другом конце линии сказал:– Почему бы тебе не вернуться в Майами, рожа?Когда к телефону подошел Джим Тайл, обращение было:– Не показывайся на озере, ниггер!После четвертого звонка Гарсия включил свет и сел в постели:– Плохо, что они дали нам худшую комнату в этом месте, а теперь еще это.– Зато очень милый вид на мусорную кучу, – сказал Джим Тайл. Когда он выпростал свои голые коричневые ноги из-под одеяла, Гарсия заметил повязку, наложенную на пулевое ранение, нанесенное ему Калвером Ранделлом.– Ничего особенного, – сказал патрульный, – пуля прошла навылет.– Один из этих сумасшедших окунеловов?Джим Тайл кивнул.– Вот дерьмо, – сказал Гарсия. – Может, нам стоит относиться посерьезнее к этим телефонным звонкам.– Они просто пытаются нас напугать.Снова зазвонил телефон.Джим Тайл смотрел на него с минуту прежде, чем снять трубку.– Ты, чучело, убирайся обратно, – протянул собеседник.Патрульный повесил трубку. Его челюсти были сжаты, а глаза приняли жестокое выражение.– Я начинаю принимать эти звонки близко к сердцу.– И ты, и я, мы оба, – Гарсия снял свои брюки со стула и стал копаться в кармане в поисках зажигалки. Когда телефон снова зазвонил, полицейский сказал:– Моя очередь.Послышался еще один голос с южным выговором:– Удачи тебе, жирная рожа.Гарсия хлопнул трубкой и сказал:– Не думаешь, что нам следует взяться за ум и выключить телефон?– Нет, – сказал Джим Тайл. Он беспокоился о Скинке и Декере. Кто-то из них мог позвонить.– Не могу представить, чтобы эти сопляки после того, как увидели нашу лодку, действительно беспокоились, что мы выиграем, – сказал Гарсия. – Не могу понять, чего они так напугались.– Нашего вида, – сказал Джим Тайл. Он снова лег на подушку и уставился в потолок. Гарсия закурил сигарету и стал просматривать брошюру об Озерах, которую какая-то дама дала ему на барбекью.Было уже позже двух часов ночи, когда кто-то выстрелил из ружья к ним в окно и убежал.Джим Тайл гневно взял трубку и начал набирать номер.Вытряхивая стекло из одеяла, Эл Гарсия спросил:– Кому ты собираешься звонить, чико, в Департамент охоты и рыбной ловли?– Думаю, важно произвести впечатление, – сказал патрульный. – А ты так не думаешь?Для того чтобы добраться до плотины, Эдди Сперлинг должен был проехать на запад по дороге 84, затем повернуть на север по шоссе 27 и добраться до лагеря рыболовов «Фиш Кемп». Здесь плотина была достаточно широка, но только для проезда одной машины. В три часа ночи Эдди не предвидел никакого встречного транспорта. Он медленно вел машину сквозь хрустальную темноту, насекомые с болот клубились вокруг его фар. Время от времени ему приходилось тормозить, потому что пучки света от его передних огней высвечивали какое-нибудь животное, которое замирало на месте в выбитой колее, и в этот момент были видны его рубиновые глаза. Это были кролики, еноты, лисы, рыси и даже жирная старая самка выдры.Эдди удивлялся такому обилию диких животных столь близко от большого города.Ему потребовался час, чтобы сделать полный круг и вернуться к месту, где вода высоко поднималась у дамбы. Это было Озеро номер семь. Добравшись до места, Эдди Сперлинг выключил двигатель и фары, опустил окно и поглядел на восток. Эверглейдская ночь была необъятна и прекрасна, полоса неба не похожа ни на что из того, что ему доводилось видеть прежде на Юге, казалось, что в этом месте Галактика прямо льет свой свет в мерцающее болото.Когда Эдди поглядел на восток, он увидел, что пейзаж здесь ломаный и закрыт аурой огней города. Бледная полоска супершоссе, похожая на шрам, пересекалась тремя другими дорогами, проложенными специально для земельных разработок Чарли Уиба. В этом не было ничего красивого, и Эдди отвернулся. Он надел шапочку, сорвал свой жилет и вышел из грузовика в нежное гудение ночных болот.Вода блестела по обе стороны дамбы. Под тонкой дымкой тумана Озеро номер семь лежало плоское и мертвое, как цистерна. По контрасту с этим маленький прудик на стороне Эверглейдса был испещрен ямочками от миног и водяных жуков. Этот карман был богато украшен бахромой рогоза и другой травы, вокруг шуршали листья водяных лилий, огромные как пицца. В пруду что-то плавало: пластиковая бутылка Клорокс, привязанная за веревку.Эдди Сперлинг заметил, как неуместно она здесь выглядела, просто непристойно – как мусор. Вся эта затея казалась ему безумной – Уиб и его чертов импорт из Алабамы. Эдди осторожно пробирался по склону дамбы – его сапоги скользили в жидкой грязи. У края пруда он нашел длинную палку, которую использовал, чтобы подцепить белесую плавучую бутылку.Он дотянулся до веревки и начал ее вытягивать, меняя руки. Рыбья ловушка оказалась необычайно тяжелой, прямо свинцовой. «Должно быть, запуталась в гидрилле», – подумал Эдди.Когда наконец клетка появилась на поверхности воды, он бросил палку и стал ощупывать петли пальцами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики