ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Дорогая Рейчел,
когда я проходил по вашему саду и увидел все эти цветы в предрассветной дымке, мне вспомнились строчки из стихов Томаса Бейли:
Мне бы бабочкой быть,
рожденной в саду,
Где лилии, розы и фиалки растут.
Бойд заставил меня выучить эти стихи, но до сегодняшнего дня я не понимал, как они хороши.
Будьте стойкой, Рейчел.
Лейн.
Снова и снова перечитывала она эти строки, и сомнения ее улетучились. Она осторожно сложила записку, решив, что будет носить ее на груди.
Лейн, как и обещал, был в эту ночь ее учителем, и правильно сделал. Все годы супружеской жизни Стюарт убеждал ее, что она фригидна и никого не может вдохновить в постели. Лейн очень быстро убедил ее совершенно в обратном. Его прикосновения оживили ее, ее прикосновения возбуждали его снова и снова.
Так Рейчел лежала и размышляла, может ли она встать, одеться и встретиться лицо к лицу с Дельфи, пока вдруг не вспомнила о том, в какое сомнительное положение она попала. Она зажмурилась, вспомнив сцену у пастушьей хижины, возмутительное объяснение Лейна, его подозрения относительно Роберта. На ветке ивы, росшей под окном, заворковал голубь, и настроение молодой женщины вдруг упало. Лейн исчез, не сказав ни слова, не простившись, и теперь ей одной придется встретиться со сплетнями. Она отбросила простыню, избегая смотреть на себя, на тело, которое Лейн ласкал с такой любовью. Нужно поторопиться. На высоком бюро у двери стояли фарфоровые часы, украшенные проказливыми амурами. На часах пробило половину седьмого, и она вспомнила, что нужно одеться и бежать в контору к шерифу. Нужно сообщить Арни Вернермейеру, что с ней все в порядке.
Найдя ночную сорочку, брошенную на пол у кровати, молодая женщина быстро накинула ее на голову. По дороге к двери она просунула руки в рукава и застегнула верхнюю пуговицу, чтобы сорочка не сползла с плеч. Цветы она унесла с собой. Роза оказалась не такой уж хрупкой, лепестки ее не опали.
– Дельфи! – крикнула Рейчел, задержавшись на верху лестницы. Она услышала, как внизу, в холле, открылась дверь, и вскоре Дельфи появилась в пролете лестницы.
– Так можно и мертвого разбудить, – заявила Дельфи. – А я думала, вы хотите спрятаться.
– Лейн ушел, наверное, рано утром. В его комнате пусто, – пояснила Рейчел, делая вид, что не видела Лейна с тех пор, как Дельфи застала их вместе, словно ганфайтер, проведший ночь под ее кровом, был вполне привычным гостем.
И вдруг она вспомнила, что держит в руках цветы и поняла, что слишком поздно прятать их от проницательного взгляда Дельфи.
Рейчел откинула волосы с лица и попыталась охватить всю их массу одной рукой.
– Я сейчас оденусь и пойду к шерифу, а потом съезжу за Таем.
Дельфи в задумчивости изогнула бровь.
– Я пойду с вами.
– Буду очень рада.
– Я в этом уверена, но я пошла бы в любом случае.
Рейчел быстро взглянула на ночное одеяние служанки, а потом на свое собственное.
– Тогда вам нужно поторопиться, потому что я буду готова через двадцать минут. И знаете что, Дельфи, давайте обе наденем черное. Неплохо напомнить всем, что я – вдова Стюарта Маккенна.
Сорок минут спустя Рейчел, вновь одетая во вдовий траур, стояла в конторе Вернермейера, стараясь не думать, сколько раз она приносила в эту комнату еду для Стюарта. Арни сидел за столом, скрестив руки на животе, и внимательно глядел на молодую женщину.
– Как, вы сказали, вам удалось убежать?
Она откашлялась и постаралась сосредоточиться.
– Я ударила Лейна Кэссиди по голове дубинкой.
– Дубинкой?
– Ну, точнее, палкой.
– Палкой.
– Да, именно так, – Рейчел выразительно кивнула.
– Потом украли его коня.
– Ну, он был без сознания, поэтому мне не пришлось красть коня. Я просто взяла его. Я доехала почти до окраины…
– Когда конь сбросил вас, и вы дошли до дома пешком, – закончил шериф за Рейчел.
– Да.
– И Кэссиди не причинил вам никакого вреда, кроме того, что до смерти вас испугал? – со смешком заметил шериф.
– Совершенно верно. Мы повторяем это уже четвертый раз, шериф. Не могу ли я идти?
Мне нужно сообщить Маккенна, что у меня все в порядке, и забрать домой сына. Он уже, наверное, удивляется, почему я все еще за ним не приехала.
Вернермейер смерил взглядом Рейчел, потом Дельфи, поджал губы и потер подбородок.
– С минуты на минуту приедет Роберт Маккенна. Почему бы вам не подождать его, чтобы мне не пришлось все объяснять ему? Я бы предпочел, чтобы он услыхал все это прямо от самой лошади, так сказать.
Мысль о том, что придется объясняться с Робертом, была невыносима. Он знал ее гораздо лучше, чем Вернермейер, – что, если он поймет, что она лжет? Кроме того, подозрения, которые Лейн заронил в нее, могут проявиться в ее обращении с деверем. Ей нужно время, чтобы обо всем поразмыслить, время, чтобы придумать объяснение для Роберта и для остальных – почему ее похитили и как она спаслась. И все это должно выглядеть очень убедительно, иначе опасность будет грозить не только делу Лейна, но и его жизни.
– Шериф, я бы действительно хотела уйти.
– Я в этом не сомневаюсь, но есть кое-что, что я никак не возьму в толк, – возразил Арни.
Она была уверена, что Арни довольно многое не может взять в толк. Но она сказала, собрав все свое терпение:
– Что же это, шериф?
– Мне бы хотелось понять, почему молодой Кэссиди увез именно вас.
– И мне тоже, Рейчел.
Она быстро обернулась и оказалась лицом к лицу с Робертом, который со спокойным и сдержанным видом небрежно стягивал перчатки для верховой езды. Рейчел почувствовала, что Дельфи придвинулась к ней, и ей захотелось взять служанку за руку, но, разумеется, не стоило в эту минуту показывать, что она боится.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики