ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ах, черт, как хорошо сказал! Верно, писать бы мне надо было уч
еные книги! Что ж, ежели вернусь невредим, напишу Ц и не одну! А вы, хире Боф
ранк, уж поспособствуйте, чтоб их издали и не сжигали, покамест торговцы н
е заплатят мне всех положенных денег.
Шутки Альгиуса субкомиссар счел не совсем уместными, но чего еще было ож
идать от глумливого толкователя.
Впереди пошел Жеаль, и с ним никто не взялся спорить. Альгиус двигался вто
рым, ибо нес наиболее ценную вещь, что у них была с собою, Ц Деревянный Кол
окол.
Замыкал шествие Бофранк с пистолетом наготове, отягощенный премрачней
шими мыслями. Выходило, что они ринулись в неведомое без пути и дороги, нау
дачу, и ничего вокруг не было такого, что стало бы вехою или указателем. Ал
ьгиус что-то знал и о чем-то, вполне возможно, молчал до поры, но что если Бо
франку это только казалось? И каким будет мир субкомиссара, когда Ц и есл
и Ц он вернется туда?
Да и будет ли он, этот мир? Вспомнив Ольца, подъедающего ножку стола, Бофра
нк передернулся.
Ц Осторожно! Ц воскликнул внезапно Проктор Жеаль, и тут же шедший впере
ди Бофранка Альгиус с шумом и треском исчез под землею.

Смятение, охватившее двоих оставшихся спутников, исчезло, когда откуда-
то снизу послышалось знакомое брюзжанье Собачьего Мастера:
Ц Верно сказал толстый Бьярни из Копперзее, хоть его потом и утопили: «Пр
ежде чем ступить куда-либо, глянь, нет ли там дерьма, собачьего, человечье
го или лошадиного, ибо ступать можно и в иные места, а смыть дерьмо с ноги п
орою очень трудно». Посвети же своим факелом, друг Жеаль, дабы я узрел, в ка
кое дерьмо посчастливилось мне ступить на сей раз.
Судя по всему, толкователь провалился в овраг, самым неудачным образом з
асыпанный сверху хворостом, сучьями и палою листвою, и теперь в раздраже
нии ворочался там. Жеаль тотчас осветил дыру, а субкомиссар помог Альгиу
су выбраться. Прежде всего толкователь проверил, цел ли Колокол, и лишь по
сле этого спустился вниз Ц осмотреть, куда это он сверзился столь злосч
астно.
Зрелище открылось преотвратное дно оврага сплошь усеивали человечески
е кости Ц одни чистые, другие Ц с прилипшими ошметками гниющей плоти, по
падались и почти целые тела Ц уже тронутые разложением и покрытые страш
ными ранами Были здесь мужчины, женщины и дети; средь костей то ржавел гру
бо откованный шлем гарда, то желтела игрушечная глиняная свистулька… Тл
ению радовались жирные белесые черви, пирующие в останках, да мухи, соста
влявшие им компанию.
Ц Стало быть, мы идем верно, Ц молвил Альгиус, отплевываясь: гнилой запа
х стал таким густым, что набивался в рот и нос, словно речная мошкара по ве
сне. Ц Не наш ли старинный знакомец упырь прятал здесь свою закуску?
Приятели поспешили покинуть печальное и жуткое место, но запах смерти ещ
е долго преследовал их.
Огонек, который углядел Альгиус, приближался. Продравшись сквозь перепл
етения колючего кустарника, затянутые к тому ж плотной паутиною, спутник
и увидали наконец и источник его Ц небольшое здание непривычной формы,
с плоской крышею и большими окнами без ставен и занавесей. Из них-то и лил
ся непривычно яркий свет; такоже изнутри доносилась и музыка Ц дикая, од
нообразная, состоящая в основном из грохочущих барабанов и тарахтелок, с
ловно как у дураков на летнем празднике умалишенных. Жестом повелев друз
ьям оставаться в укрытии, Бофранк осторожно подобрался к одному из задни
х окон, миновав по пути небольшую одинокую будку Ц не иначе, отхожее мест
о, Ц и заглянул внутрь.
Смуглый, плохо выбритый человек в грязном белом халате и колпаке резал о
громным сверкающим ножом мясо на деревянной дощечке. Очевидно, это был п
овар, равно как само здание Ц харчевня.
Занимавшийся стряпнею выглядел обыкновенно: ни рогов, ни хвоста, ни когт
ей Бофранк не приметил. Зато кухня наполнена была блестящей посудой, как
ой Бофранк сроду не видывал, и огонь на плите горел желто-голубой, непривы
чный.
Побросав мясо Ц уж не людское ли?! Ц в огромный котел с ручками, повар уше
л, а Бофранк, прокравшись вдоль стены, заглянул в трапезный зал.
Все там было не так. Мебель Ц столы и скамьи Ц казалась ненадежной и хлип
кой, камина или очага отнюдь не имелось, на полках расставлены были во мно
жестве бутылки самых прихотливых форм и цветов. Странно, подумал Бофранк
, коли харчевня стоит в глуши, надо полагать, близ дороги, то и навещает ее л
юд небогатый Ц где же тогда дешевое вино в кувшинах и бочонках?
Вблизи музыка грохотала еще громче, и Бофранк подивился, как люди за стол
иками могут вкушать пищу под такую какофонию. Источника музыки субкомис
сар так и не обнаружил ни одного музыканта, ни механических клавикордов,
играющих без человека, в зале не было и в помине. Далее рассматривать убра
нство странной харчевни Бофранк не стал и поспешил к спутникам, дабы пов
едать им об увиденном.
Ц Что ж, стало быть, мы и в самом деле в междумирье, Ц сказал обречено Аль
гиус. Ц Я, признаться, таил смутную надежду, что мы все там же, где были и ра
ньше, ан нет. Не думаю, что нам стоит посещать сие место. К тому же и язык, и нр
авы местные нам неведомы. Идемте дальше Ц я слышу, как за пазухою дрожит и
шевелится Колокол, стало быть, мы на верном пути. К тому же Ц вот, посмотри
те.
Альгиус указал на каменный тонкий столб, врытый в землю поодаль. Сверху к
столбу привязаны были то ли веревки, то ли куски толстой проволоки, протя
нутые к харчевне, а на самом столбе прикреплена была табличка с непонятн
ой надписью, но очень ясным изображением Ц двумя человеческими костями
и черепом Ц черными на белом фоне и окруженными красною рамкою.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики