ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Надо сказать, его наряд смотрелся весьма экзотично. В этом и состояла основная причина, по которой Шарлотта избегала совместных завтраков. Этот человек был для нее воплощением всего необычного, недосягаемого и… желанного.Девушка поспешно отвела взгляд:— Рада вас видеть, милорд.— Вы же на него не смотрите, — заметила Лейла, наблюдавшая за происходящим с высоты своего положения, сидя на руках у отца.— Эти слова — дань вежливости, — Шарлотте такое объяснение казалось вполне разумным, но нужно быть готовой к новым подводным камням. Дети воспринимали слова буквально, во всяком случае, английские слова.— А зачем говорить то, чего нет на самом деле? — тут же спросил Робби.— Да, мисс леди Шарлотта, зачем? — эхом отозвался Винтер.Девушка знала, что молодой человек над ней потешается. Над ней и над всем благородным, пристойным, «английским». Дрогнув ресницами, она посмотрела ему прямо в глаза и сказала:— Вежливость снимает напряжение, которое иначе может вылиться в непонимание, обиду и даже кровопролитие. Я не верю, что в отдаленных уголках мира, таких как Эль-Бахар, пренебрегают правилами учтивости.— Вы, как всегда, правы, мисс леди Шарлотта. Учтивость в Эль-Бахаре ценят, особенно ту ее разновидность, которой так не достает англичанам.— Какую же? — с неподдельным интересом спросила Девушка.Терпимость.Прежде чем Шарлотта успела что-то ответить, Винтер улыбнулся детям:— О, плод моих чресл, чем вас собирается порадовать ваша наставница?— Мы ужинаем на террасе! — весело доложила Лейла. Она обхватила ладонями голову отца и повернула к себе. — Папочка, скажи, что ты будешь кушать с нами!Винтер погладил Робби по щеке.— Ждал с нетерпением, когда ты об этом спросишь. А ваша гувернантка не возражает?Будто она смеет перечить хозяину дома! Хотя следует отдать виконту должное: он поступил вежливо, испросив у дамы разрешение участвовать в трапезе. Далеко не всякий хозяин готов проявить уважение к гувернантке настолько, чтобы учитывать ее пожелания. Выходит, Винтер проявил больше такта, нежели можно ожидать от большинства мужчин его положения. Несмотря на то, что внешне он выглядел совершеннейшим дикарем.Вот только… одной мысли о его участии в обеде оказалось достаточно, чтобы лишить Шарлотту душевного равновесия. Все в Винтере было преувеличено — слишком уверен в себе, слишком привлекателен, позволяет себе слишком много вольностей по отношению к женщине, которую ему вздумалось возжелать. Не сказать, чтобы он проявлял к Шарлотте особый интерес, но, подобно тому, как в глубине души ее огорчало вынужденное пребывание в Сюррее, так ни на минуту не утихало и подспудное раздражение, источником которого был хозяин поместья.А сейчас он лукаво улыбался, ожидая ответа:— Слово за вами, мисс леди Шарлотта.— Я попрошу дворецкого поставить на стол еще один прибор.И Шарлотта, эта уверенная в своем профессионализме невозмутимая женщина, твердой походкой направилась к кухне.Проходя мимо библиотеки, она услышала голос виконтессы:— Шарлотта!— Дели Раскин… Адорна… Как я рада вашему возвращению!Адорна сбросила верхнюю одежду, как всегда мило улыбаясь.— Как все же хорошо дома! Лондон — сплошные публичные дома, сплетни да приемы, — она взяла Шарлотту под руку, увлекая ее к кухне. — Ужасное место! Вы по нему не скучаете?— Вовсе нет, — не раздумывая, отвечала девушка.— Если вам необходимо дополнительное личное время, просто скажите мне об этом. Вы ни разу не брали выходной, не так ли?Тревога наполнила душу Шарлотты.— Первые месяцы чрезвычайно важны для формирования в детях чувства защищенности и доверия ко мне. Я не могу позволить себе легкомысленных поступков.— Не думаю, что полдня в неделю…— У меня нет мест, куда бы я желала отправиться, — категорично заявила девушка.— Понимаю, — медленно кивнула Адорна. Могла ли она это понять?— Я ценю вашу заботу о Робби и Лейле, — продолжала Адорна. — Признаюсь, общение с ними — для меня настоящее испытание. Но, с другой стороны, им нелегко дался переезд. Пока мы с их отцом вынуждены часто бывать в Лондоне, но скоро дела будут улажены и тогда… Лично я подумываю завести роман с лордом Бакнеллом.Шарлотта захлопала ресницами, надеясь, что ослышалась.— Э-э… Роман?— С лордом Бакнеллом, — по умиротворенному голосу Адорны можно было предположить, что речь идет о погоде. — Я ни разу не участвовала в любовной интриге. Так что стоит поразмыслить об этом…Виконтесса, как будто, ждала ответа, и Шарлотта, запинаясь, сказала:— Я… Конечно, следует быть осмотрительной, завязывая отношения такого рода…Они вошли в коридор, ведущий к кухне, из открытой двери которой вылетел молодой долговязый парень со стопкой салфеток на серебряном подносе. Увидев их, лакей остановился и отвесил поклон.Никому в жизни Шарлотта еще не была так рада.— Гаррис! Куда ты бежишь с этой горой салфеток? — Адорна ткнула пальцем в поднос.— Детишки обедают на террасе, мэм, и, если я знаю детей, а я их знаю, кто-то из них непременно прольет молоко.— Вы совершенно правы, — улыбнулась Шарлотта, — спасибо, что беспокоитесь о них.— Мой сын будет обедать с детьми и мисс Далрампл, так что подготовьте еще один прибор, — велела Адорна.Гаррис поклонился и, не разворачиваясь, сделал шаг назад;— Я позабочусь, мэм.И тут некий бесенок в Шарлотте, о присутствии которого она сама не подозревала, заставил ее предложить:— Думаю, не составит большого труда добавить два прибора вместо одного.Гаррис медлил. Адорна в тот же миг с утомленным видом приложила рук ко лбу:— Я бы с радостью, да только я так устала! Шарлотта с готовностью пошла на попятный:— Так значит, приказать принести поднос вам в комнату.— Было бы чудесно, — согласилась виконтесса. Гаррис кивнул и вернулся на кухню.— Милая, а вы не такая робкая, какой хотите казаться, задумчиво проговорила Адорна.Шарлотта сочла бессмысленным притворяться:— Простите, Адорна, сама не знаю, что на меня нашло.— Видать, озорство взыграло. И не удивительно: вы столько времени проводите с детьми.Они не спеша направились обратно к террасе. Их обогнала горничная с набором посуды на подносе. Сделав короткий книксен, девушка побежала дальше. Другая нагнавшая их горничная двигалась медленнее. У нее в руках был поднос с обедом на одну персону. Девушка поприветствовала хозяйку и проследовала к лестнице, ведущей в спальню Адорны.Виконтесса кивнула обеим горничным и как ни в чем не бывало продолжила прерванную беседу:— К возможному роману с лордом у меня зрелый, взвешенный подход.Возврат к прежней теме застал Шарлотту врасплох.— А у вас случались увлечения? — спросила Адорна.— Увлечения?..— Любовные, — терпеливо пояснила виконтесса. Девушка судорожно соображала: что это — хозяйка ее проверяет? Или в ней взыграла ностальгия по уходящей молодости?— Нет, мэм.Они подошли к коридору, соединявшему террасу со ступеньками, ведущими наверх. Виконтесса нахмурилась.— Вы не одобряете моего поведения.— Леди Раскин, не мне осуждать или одобрять ваши поступки.— Вы снова упоминаете мой титул. Нет, не одобряете.— Но, леди… Адорна… В самом деле, я не могу себе позволить…Виконтесса остановила ее жестом.— Прекрасно. Я удаляюсь в свою одинокую спальню и отобедаю там в полном уединении, — она повернулась и пошла прочь.Шарлотта поспешила следом за ней:— Прошу вас, мэм, у меня и в мыслях не было… Остановившись, Адорна взяла девушку за руку:Дорогая, я вне себя от ярости, но мне станет легче, если вы составите мне компанию.— Я… Конечно, с радостью.Ладно, все эти разговоры об одиночестве — вздор, виконтесса похлопала Шарлотту по руке. — Я действительно падаю от усталости. Ступайте на террасу, а вечером увидимся.— Вечером?Адорна кокетливо махнула на прощание рукой и уже на ходу произнесла фразу, от которой у Шарлотты похолодело внутри:— Думаю, вам пора узнать истинную причину, почему вы здесь, не так ли? Глава 7 Когда Шарлотта вышла на террасу, Винтер был один. Он стоял, облокотившись о перила, и пристально вглядывался в лицо девушки.— Вы, должно быть, разговаривали с матушкой? Пребывая под впечатлением от разговора с виконтессой, девушка посмотрела на залитую солнцем фигуру мужчины и спросила себя, не читает ли он ее мысли.— Откуда вы знаете?Он улыбнулся, и, Боже правый, что это была за улыбка! Широкая, открытая. Все лицо молодого человека преобразилось, не оставляя ни малейшего шанса усомниться в его искренности. Между тем дети резвились на лужайке, и Шарлотте следовало бы их приструнить, но эта улыбка поглотила все ее внимание.Оттолкнувшись от перил, Винтер подошел к небольшому квадратному белому столу, накрытому на четверых, отодвинул для дамы стул и пояснил:— Маменька склонна пробуждать в собеседниках изумление.Когда Шарлотта села, он тихонько добавил, наклонившись к самому ее уху:Вы выглядите просто изумительно.Его дыхание коснулось шеи девушки, а голос был таким волнующим, что она едва не потеряла самообладание. Святые небеса, сколько еще испытаний ждет ее здесь, в Сюррее? Но она сильная, целомудренная женщина, и ее добродетель непоколебима.Было бы неплохо, если бы кто-то сказал об этом Винтеру. Между тем он так и остался стоять, склонившись над ней. Шарлотта ощущала близость его рук, лежавших на спинке стула, его свежий запах и пристальный взгляд, изучавший ее профиль. Глядя прямо перед собой, девушка не могла его видеть, но она кожей чувствовала его взгляд и знала наверняка, что он продолжает улыбаться. Этот самоуверенный, красивый, ненавистный мужчина смеялся. Смеялся над ней.Да, добродетель должна восторжествовать. И кому, как не ей, сказать ему об этом? Поэтому она с удовольствием даст ему отпор. Девушка повернулась, зная, что его лицо окажется совсем близко. Она не отпрянула и никаким другим образом не показала, как ее волнует, или, скорее, оскорбляет эта близость.— Милорд, я гувернантка. И я здесь ради благополучия ваших детей. Я надеюсь, что ясно выражаюсь, когда говорю, что мне нет дела ни до вас, ни до ваших улыбок, ни до вашей серьги, ни до бесконечных заигрываний, — спохватившись, Шарлотта замолчала. Она и так сказала больше, чем хотела. И кому — человеку, который ее нанял? Боже правый, какая неосмотрительность!Его улыбка стала еще шире:— Что мне в вас нравится, мисс леди Шарлотта, так это ваша правдивость.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики