ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


И сейчас все свидетельства были налицо. Сейчас, когда Зукусс в деталях пересказал старому ящеру все, что произошло на Циркумторе.
- Ты видел? - потребовал Крадосск подтверждения. - Ты видел, как его подстрелили?
- Прямо в грудь, - отозвался Зукусс. - И он не поднялся.
В его собственных жилах стыла кровь от улыбки на морде Крадосска.
- И ты сразу пришел сюда? - глава Гильдии не повернул головы, продолжал бездумно перебирать причудливые сувениры из кумирни. - Как только приземлились?
Сувениры были желтовато-белые, тонкие и изогнутые. У Зукусса болезненно заныли свои ребра, как только ганд сообразил, чем эти штуки были раньше.
- Ты ни с кем другим не разговаривал?
Трубки дыхательного аппарата качнулись из стороны в сторону.
- Ни с кем. Таков был ваш приказ. Когда… ну, вы знаете… когда поручили мне это задание.
И Зукусс до сих пор жалел, что согласился. Несмотря на то что вернулся с Циркумторы с относительно целой шкурой, отделался лишь синяками и шишками. Он заключил соглашение с тем, кто послал практически на смерть лучших охотников Гильдии, лишь бы избавиться от собственного сына, и теперь чувствовал себя несколько неловко. Может быть, Боба Фетт прав? грустно размышлял ганд. Может быть, я не гожусь в охотники за головами?
- Я рад, что ты выполняешь приказы, - Крадосск поднес одну из костей к слабеющим глазам; на отполированной поверхности ребра было выцарапано имя давно почившего в бозе соперника. - Я даже потрясен твоей… преданностью. И умом. Эти два качества непременно помогут тебе пережить грядущие трудные времена.
Ящер тяжко вздохнул, опуская кость - напоминание о минувшей славе, - и уставился вдаль.
- Как бы мне хотелось, чтобы мой сын обладал этими качествами. Или скажем иначе… - он повернул голову и скосил желтовато-мутный глаз на молодого охотника. - Если бы такой, как ты, был моим отпрыском.
Вот утешил, подумал Зукусс, воздерживаясь от демонстрации каких-либо эмоций. И очутиться в гробу, как только на тебя накатит новый приступ паранойи? Нет у ж, спасибочки…
- Помяни мои слова, - изогнутые когти Крадосска сжали кость, словно палицу, пригодную, чтобы крушить головы вероотступников; низкий рокочущий голос, на тон ниже, чем обычно, хорошо соответствовал мрачному оскалу на морде трандошана. - Если бы прочие охотники твоего поколения были такими же умными, как и ты. И так же, как ты, уважали мудрость старших. Сколько неприятностей и бед можно было бы избежать… Но у них всех… у них свои понятия, - последнее слово ящер прорычал, как ругательство. - В точности как у моего сына. Поэтому так важно было его уничтожить, понимаешь? И таким способом, чтобы никто не заподозрил моего участия. Таким способом… подальше от дома, среди умных и жадных тварей, как хатты-панцирники… чтобы его гибель казалась результатом его собственной глупости и некомпетентности… И новых идей, - Крадосск ощерился. - Старые способы всегда лучше и надежнее. Особенно когда речь идет об убийстве.
- Это точно, - поддакнул Зукусс едва слышно.
- Ты что-то сказал? - Крадосск посмотрел на него. Ганд покачал головой.
- Воздушный пузырек, - пояснил он, указывая на трубки, болтающиеся, словно усы, по обеим сторонам его морды. - Иногда бывает.
- А, вот оно что… - трандошан вновь вернулся к созерцанию кости давно умершего врага, погружаясь в вялые бессвязные размышления. - Нужно помнить о таких вещах. Чтобы быть мудрым… или, что гораздо важнее, - быть хитрым. Потому что… - он неторопливо кивнул своим мыслям, -… прежде чем все наладится, придется убивать и убивать.
- Что вы хотите сказать?
Собственно, ответ Зукусс уже знал и спросил лишь для проформы. Старый хищный хрыч хотел побеседовать, так пусть говорит. Элементарная вежливость, к тому же ни кредитки не стоящая. Кроме того, назревало событие, о котором Крадосск не подозревал. Из тех, к которым требуется некоторая подготовка.
Он услышал легкий шум у дверей. Оглянувшись через плечо, ганд увидел управляющего. Тви'лекк вечно шнырял по всей Гильдии по своим и чужим сугубо секретным делам. Об Фортуна перехватил взгляд Зукусса и приложил длинный палец к губам, призывая к молчанию. Ганд украдкой покосился на трандошана. Старик был по-прежнему погружен в размышления и ничего не замечал вокруг. Зукусс с тви'лекком опять обменялись торопливыми кивками, и управляющий заторопился прочь, в путаницу темных коридоров жилого комплекса.
- Не время для глупых игр…
Желтоватая хрупкая кость раскололась на две половинки, по одной на каждый кулак Крадосска. Трандошан сердито и удивленно уставился на дело собственных лап, затем отшвырнул обломки. Поглядел на Зукусса.
- Не пытайся уверить меня, будто глуп и не понимаешь, что творится вокруг.
- Н-ну…
- Босск был первым из тех, кого следовало убрать.
В трещинах чешуи застрял мелкий осколок кости. Трандошан вынул его и принялся ковырять им в зубах, кивая в такт собственным мыслям.
- Будут и остальные, список я уже составил.
Вот уж не сомневаюсь, мысленно согласился Зукусс.
- И не все они молоды и безрассудны, - Крадосск с интересом изучил извлеченный кусочек мяса на конце импровизированной зубочистки затем вдумчиво продолжил процесс. - Кое-кто из самых почтенных и доверенных лиц… охотники за головами, которые не один год пьют нашу кровь… как говорится.
Выражение его морды было жестоким.
- Следовало, конечно, предвидеть… но как я мог? Я любил этих убийц.
- Что предвидеть?
И на этот вопрос был известен ответ, но если спросить, дряхлый ящер поговорит чуть подольше. По подсчетам Зукусса, тви'лекк-управляющий еще не закончил обход.
- Предатели… только и ждут, только и думают, как бы воткнуть нож в спину… - утробный рык как будто рождался в самом низу живота.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики