ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Внутреннее зрение ее открылось в полную силу, все по
сторонние впечатления перестали ему мешать, ведьма погрузилась в море с
овершенно особых чувств и ощущений. Крепость абсолютно пуста и какая-то
очень холодная, будто покинутый покойником гроб, и все-таки… Все-таки что
-то есть. Что-то страшное, просто жуткое, и притом совсем близко. Констанци
я попыталась проникнуть внутрь и рассмотреть хоть какие-нибудь детали,
но внутреннее зрение будто закрывала какая-то пелена. Здесь, совсем рядо
м, скрывается опасность. В этом не может быть сомнений; Констанция отчетл
иво чувствовала присутствие могучей враждебной силы. А еще ее не покидал
о ощущение, что здесь все как-то неправильно.
В висках медленно, но с каждой секундой нарастая, начала пульсировать бо
ль. Видения начали расплываться и наконец сделались неразличимыми. Конс
танция глубоко вздохнула и вновь открыла глаза. Попрактиковавшись в ясн
овидении, она, как всегда, почувствовала усталость и опустошенность, но, о
братившись к Макнейлу, постаралась говорить ровным и спокойным голосом.
Слишком уж не хотелось, чтоб командир считал ее слабым звеном в общей цеп
очке, человеком, на которого не слишком-то можно положиться. И так ведь по
следнему дураку понятно, что они не в восторге от новой ведьмы. Вот несрав
ненная Саламандра…
Ч Что-то здесь есть, командир, но я не могу толком разобрать, что именно. В
этой крепости присутствует нечто магическое, очень могущественное и оч
ень древнее… Но больше никаких подробностей мне не удается увидеть.
“Нечто древнее, нечто старое…Ч подумал Макнейл. Ч Она уже второй раз уп
отребляет подобные выражения по отношению к этой крепости. А ведь ей отл
ично известно, что крепости-то без году неделя!”
Ч Ну что ж, ладно, Ч подытожил он вслух, Ч займемся делом. Итак, все по пор
ядку. Раз мы собираемся здесь заночевать, надо отыскать местечко, в котор
ом нетрудно будет обороняться, а уж двор-то для подобной цели никак не под
ходит. Флинт, Танцор! Обследуйте пока конюшни и заодно позаботьтесь о наш
их лошадях. А ты, Констанция, пойдешь со мной Хочу полюбоваться на те казар
мы.
Джессика с Гайлсом кивнули и двинулись в сторону конюшен. Макнейл направ
ился к расположенным с противоположной стороны баракам. Ведьма поспеши
ла вслед за ним, явно не желая оставаться в одиночестве ни на минуту. Гнету
щая тишина начинала выводить ее из себя, а те неясные расплывчатые виден
ия, что довелось ей лицезреть во время последнего сеанса ясновидения, то
же ничуть не успокаивали. Ведьму не покидало чувство, что здесь она встре
тит нечто такое, что непременно должна узнать. Что-то страшное, о чем когд
а-то ей доводилось слышать.
От глаз Макнейла не скрылась та поспешность, с которой Констанция послед
овала за командиром. Он с трудом подавил улыбку. Впрочем, честно говоря, се
ржант и сам немало радовался тому обстоятельству, что не останется один.

Они остановились у дверей казармы и внимательно оглядели вход. Эта дверь
, как и все прочие, была приоткрыта. Макнейл поджал губы: подобные совпаден
ия его как-то озадачивали. За мнимыми совпадениями вполне может скрыват
ься какая-то логика, а если какому-то явлению есть особые причины, их надо
непременно разгадать. Макнейл постоял перед дверью, но, не найдя никаког
о объяснения, наконец пнул ее носком сапога. Дверь медленно растворилась
. Сержант выставил вперед клинок и шагнул в темноту казармы.
Единственными источниками света внутри служили лишь узкие щели в закры
тых ставнях да распахнутая дверь. Макнейл быстро шагнул вперед и тут же о
тскочил в сторону. Темный силуэт на фоне яркого дверного проема Ч слишк
ом уж хорошая мишень. В следующее мгновение сержант схватил за руку Конс
танцию и, подтащив к себе, поставил ее за своей спиной. Несколько минут они
стояли молча, ожидая, пока глаза привыкнут к темноте. Вот уже стали видны
толстые слои старой пыли, покрывающей все вокруг, и целые комья той же пыл
и и грязи, высвечиваемые кое-где одинокими солнечными лучами. В воздухе с
тоял какой-то тяжелый удушливый запах, вызывавший весьма неприятные асс
оциации. “Вонь не похожа на казарменную, Ч подумал Макнейл. Ч Так пахне
т в каком-нибудь старом мавзолее”. Он и сам не понял, почему ему в голову пр
ишло именно такое сравнение…
Прямо посреди прохода, между двумя рядами коек, одиноко лежал поваленный
стул. Стул вдоль и поперек был разрисован какими-то темными полосами Ч с
ловно кто-то взял кисть и, обмакнув ее в краску, решил украсить сиденье, не
слишком заботясь о результатах своего творчества. Макнейл услышал за сп
иной судорожный вздох Констанции, и в следующее мгновение казарма озари
лась ослепительным светом Ч это ведьма вскинула правую руку и при помощ
и магического жеста осветила помещение. Сержант раздраженно ругнулся, п
рикрывая ладонью глаза.
Ч В следующий раз будь любезна предупредить меня заблаговременно!
Ч Прошу прощения, Ч еле слышно извинилась Констанция. Ч Но… Глянь-ка н
а этот стул, Дункан. Погляди на него…
Темные полосы сиденья оказались кровью Ч старой, давно засохшей кровью
. Макнейл убрал руку от глаз и быстро огляделся по сторонам. Обширную каза
рму заполняли ровно пятьдесят кроватей, расставленных аккуратными ряд
ами вдоль стен. На всех без исключения кроватях матрасы и одеяла оказали
сь изодраны и насквозь пропитаны ссохшейся кровью.
Ч Господи, Ч медленно произнесла Констанция. Ч Боже ты мой, да что же зд
есь такое произошло?
Макнейл от изумления не мог вымолвить ни слова и лишь покачал головой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики