ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Лекарство подстегнуло мое сердце, и я выжал из себя десяток размашистых гребков.Они-то нас и спасли.Не знаю, поняла ли Мэт, что я на пределе, но лампу у меня на шее потянули сильным рывком, и через миг, задыхаясь и отфыркиваясь, я всплыл на поверхность. Затем Мэт вытащила Еву, открыла дыхательную трубку, положила мои ладони на один из выступов и развернула серебристое одеяло, чтобы удержать Еву на плаву.Вскоре мы продолжили путь, не рискнув отдыхать слишком долго из опасения, как бы мы с Мэт вконец не ослабли в холодной воде. На сей раз Мэт поплыла вперед одна, уверенная, что она запросто одолеет восемнадцатиметровую дистанцию. Увидев на воде трижды мигнувший тусклый голубоватый отблеск и поняв, что она справилась, я с трудом потащил Еву вперед.На берегу логова неизвестного зверя я обнаружил, что не в силах унять конвульсивную дрожь. Я попытался разжечь костерок из веток, но они были слишком сырыми и не разгорались К счастью, в берлоге было куда теплее, чем в воде, так что мы с Мэт сели, прижавшись друг к другу под одеялом.Мэт согрелась довольно быстро, а меня трясло, по-моему, целую вечность.Женщины были явно обеспокоены.— Это переохлаждение организма, братишка, — заявила Ева. — Лицо у тебя почти такое же синее, как у меня. Неудивительно, конечно, после такого перенапряжения.— Давай я протащу тебя через следующий участок, Ева, — предложила Мэт. — У меня открылось второе дыхание.Не слушая моих возражений, они обе отчалили, а я, завернутый в одеяло, начал трястись уже от страха и облегченно вздохнул, только когда три синих отблеска убедили меня, что дамы проплыли двадцать метров. Мой собственный заплыв был медленным и мучительным. Мне было почти так же тяжело, как на первом участке, когда я тащил за собой Еву, однако впрыснуть очередную дозу из браслета я не решился. У конца участка я снова чуть было не вырубился, но на сей раз мне удалось вынырнуть самому. Я всплыл в Звездной Палате, как раненый кит, судорожно глотая воздух.Мэт выволокла меня из воды и надела на мой трясущийся торс свитер. Шерсть была потрясающе теплой и пахла женщиной. Кто-то стащил с меня мокрые плавки, натянул почти сухие джинсы и сунул мои ледяные ступни в растягивающиеся ботинки Мэт из мягкой синтетики.Я слышал, как они спорили надо мной, заворачивая меня в одеяло, словно одну из сигар Мимо.— Всего лишь три метра, судя по карте! Я уверена, что сумею их одолеть.— Там могут быть звери.— Всажу в каждого по три стрелы, нет проблем. Ты должна позаботиться об Асе, не то у него начнется шок. Я уже видела людей в таком состоянии. Это очень опасно.— Идти в пещеру тоже опасно.— Нам надо установить маяки.— Я отдохну, немножечко окрепну и пойду сама.— Я уже достаточно окрепла, а ты дрожишь почти так же сильно, как он. Нам нельзя терять время. Дай мне его навигационный прибор.Пальцы, шарящие по моему запястью…Я попытался сказать: «Не делай этого, Ева!»И не смог выдавить ни слова. Вся оставшаяся у меня энергия уходила на проклятую дрожь.— Вернусь через десять минут.«Нет, Ева, нет! Я категорически запрещаю! Черт, как холодно… Мэтти, дорогая, не пускай ее! Там звери…»Всплеск…Так тихо, так холодно и темно-темно…Свет больно резанул по глазам.— Бога ради! — недовольно пробурчал я и высунул голову из своего кокона.Но даже когда я сумел открыть глаза, меня ослепил свет фонаря.— С ним все в порядке, — сказала Мэт. — Тело теплое, пульс ровный, дыхание в норме.— Хорошо, — отозвалась Ева. — У нас есть защитные костюмы для вас обоих. Как ты сама-то себя чувствуешь?— Лучше всех! — рассмеялась Мэт. — Просто не в силах поверить!— Чему поверить? — пробормотал я, с трудом заставив себя сесть. — Да прекрати ты светить мне в глаза, черт возьми!Ты установила оба маяка?Три фонаря. В руках у трех человек.Мэт склонилась надо мной, поддерживая меня в сидячем положении. Когда они притушили свет и опустили фонари лучами вниз, на сырой каменный выступ Звездной Палаты, я наконец смог все разглядеть. У ног их лежала большая набитая сумка. На них были мокрые защитные костюмы, а на шлемах кое-где виднелась паутина, свисавшая с потолка пещерки. Один за другим они подняли забрала.Моя сестра Ева.Капитан Гильермо Бермудес.И Айвор Дженкинс. Глава 24 — Ты жив! — сказал я Айвору, хотя это было ясно без слов.А потом посмотрел на Мимо:— Ты здесь!Юный Геркулес пожал плечами.— Мне крупно повезло.— Не знаю, как ты оттуда выбрался, но я до чертиков рад тебя видеть.Я от души хлопнул его по плечу, и он смущенно потупил голову.— И тебя тоже, старый контрабандист! — сказал я Мимо. — Как тебе удалось совершить это чудо?— Какое чудо? До истечения назначенных тобой пятидесяти часов осталось еще сорок две минуты.— Но ты же улетел! — возразил я, — Халуки обшарили систему Кашне и не нашли ни следа от «Пломасо».Капитан Бермудес, космический ас и жулик, иронически усмехнулся.— Они свои собственные ojetes Дырочки (исп. ).

двумя руками не найдут!— Как тебе это удалось? — снова спросил я.— Позже! — решительно прервала меня Ева. — Сейчас Самое главное вытащить вас отсюда. Айвор, помоги, пожалуйста, моему брату надеть костюм.Мы вышли из пещеры тесной маленькой колонной (двухсоткилограммовый коала, храпевший у выхода, из пещеры, был настолько ничтожным событием, что мы даже не стали о нем говорить), сели в катер, ждавший нас у выхода, и стремглав полетели к звездолету.Айвор рассказал о своих приключениях в характерной для него педантичной манере.Во-первых, ему повезло со стрелой. Очевидно, она рикошетом отскочила от пола и потеряла скорость, прежде чем угодила в него, так что доза снотворного Айвору досталась небольшая.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики