ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
У него оказалось славное лицо. Дэвн гулко кашлянул. Мужчина посмотрел на него.
— Да, ты ее телохранитель. Добро пожаловать вам обоим.
— Меня звать Дэвн, — холодно сказал Дэвн. — Из Гота. Вы — герцог Энли?
— Нет, я не герцог, — ответил мужчина. — Меня зовут Фарен. Я слуга герцога и пришел за вами. Герцог очень доволен, что вы приехали. Он хочет видеть вас сейчас же.
— Нам можно чего-нибудь выпить? — встревоженно спросила Лорла. — Горячего чаю?
— К чему все эти солдаты? — спросил Дэвн. — Что-то происходит?
Фарен прошел мимо Дэвна, не обращая на него внимания, и опустился на одно колено, чтобы его лицо оказалось на одном уровне с головой Лорлы.
— Чаю у нас сколько угодно, милая Лорла. И свежего молока тоже. Если хочешь, я прикажу горничным его принести.
Лорла постаралась не поморщиться. Молоко — это для младенцев.
— Просто чаю, пожалуйста, — сказала она. — Если вы не возражаете.
— Все, что пожелаешь, — заявил Фарен. Он невообразимо широко улыбался. — Пойдем. Давай снимем с тебя эти мокрые вещи и наденем что-нибудь сухое.
Он протянул Лорле руку. Когда она не приняла ее, его улыбка погасла.
— Где герцог? — спросил Дэвн.
— Я проведу вас к нему. Сюда, пожалуйста.
Лорла бросила на Дэвна вопросительный взгляд, но гигант только пожал плечами. Они вышли вслед за Фареном из большого зала и проследовали мимо кухонь, полных чудесными ароматами. Их ждал еще один огромный холл — в этом оказалось множество дверей из тусклого дуба. Одна из них была открыта. В проеме Лорла увидела пляшущие тени от огня. Запах потрескивающей ольхи позвал ее вперед. Фарен остановился на пороге, приглашая Лорлу войти.
— Это гостиная герцога. Входи, пожалуйста. Герцог очень скоро выйдет.
Лорла прошла в комнату: ее, как мотылька, тянуло к пылающему в камине огню. Такой уютной комнаты она еще никогда в жизни не видела: с книжными шкафами, полными рукописей, и большими мягкими креслами из потертой кожи. В комнате пахло стариной и дорогим табаком. На одном из столиков лежала трубка, полная золы. Но самым заметным был портрет над камином: огромное изображение двух молодых людей, каждый из которых был зеркальным отражением другого. Они сидели верхом на конях, и оба были в великолепных доспехах. Головы у них были обнажены, на перевязях висели мечи. Это была великолепная картина.
— Пожалуйста, подожди здесь, Лорла, — сказал Фарен. — Герцог очень скоро сюда придет. А пока я скажу горничной, что нужно принести чаю и печенья, да?
— Спасибо, — сказала Лорла.
— Мне бы тоже хотелось чаю, — кисло заявил Дэвн. — Если это вас не слишком затруднит. Фарен ответил:
— По правде говоря, сэр Дэвн, герцог хотел бы сначала переговорить с вами наедине. Не пройдете ли за мной?
— Дэвн? — встревоженно спросила Лорла.
— Все в порядке, девочка, — сказал Дэвн. — Оставайся здесь. Я вернусь с герцогом. Пей свой чай с печеньем. — Тут он посмотрел на Фарена. — У вас найдется для девочки одежда? Она промокла до нитки.
— Конечно, — ответил Фарен. — Лорла, будь как дома. Я найду для тебя сухую одежду.
Лорла тихо попрощалась, а потом стала рассматривать великолепную комнату. На столе лежали безделушки — старинные кольца с помутневшими камнями, десятки пыльных книг… Их хватило бы на сотню лет. Лорла обожала читать. Она проглотила все книги и манускрипты в лабораториях — по крайней мере те, которые ей позволялось читать, — и проглотила всю библиотеку Локкена. Ей хотелось надеяться, что герцог Энли разрешит ей читать его книги, а не будет жадничать и оставлять их только для себя. В одном из больших кресел лежал алый плед. Когда она прикоснулась к нему, ткань запела ей о тепле. Она оказалась мягкой, как кожа кресел, и Лорла поднесла ее к лицу, уткнулась в нее носом и принюхалась. Плед пропитался запахами комнаты. Дрожа, Лорла сбросила с себя промокшую одежду, бросая ее на пол. Она быстро прыгнула в кресло, и ее крошечное тело утонуло в его объятиях. Кожаная подушка заскрипела и обняла девочку. Лорла укрылась пледом и рассмотрела комнату с новой позиции, Ее внимание снова привлекла картина над камином. Лорла долго на нее глядела. Ей понравились кони, а вот относительно людей она не была уверена.
Вошла горничная и поставила на столик рядом с Лорлой чайник с чаем. Заметив на полу груду мокрой одежды, горничная пообещала Лорле принести что-нибудь сухое. Она приветливо налила Лорле чашку чаю и вложила ее в ее крошечные руки, а потом подставила ей под нос тарелку со сладко пахнущим печеньем. Лорла выбрала самое большое и положила себе в рот. Удерживая печенье зубами, она грела руки о чашку. Горничная с улыбкой ушла, предоставив Лорле снова думать о картине. Она быстро согревалась, и это было приятно. Ее охватила сонливость, и глаза у нее начали слипаться. Она смотрела на портрет, и веки ее смыкались…
— Тебе нравится эта картина? — прогудел чей-то голос.
Вздрогнув, Лорла проснулась — и из чашки, которая осталась у нее в руках, выплеснулся чай. Она виновато посмотрела на расплывающееся по пледу пятно, а потом перевела взгляд на стоящего на пороге человека. Это был не Фа-рен, а гораздо более внушительный мужчина — широкоплечий, с черными волосами и блестящей черной бородой. У него было суровое лицо, а когда его взгляд на чем-то сосредоточивался, глаза у него горели. Сейчас его взгляд был сосредоточен на Лорле.
— Извините, — проговорила Лорла виновато. Она поставила чашку на столик и вскочила с кресла, успев обернуть плед вокруг своего обнаженного тела. Неожиданно она почувствовала смущение. — Я испортила плед.
— Ну, это всего лишь плед, — ответил мужчина.
Войдя в комнату, он закрыл за собой дверь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243
— Да, ты ее телохранитель. Добро пожаловать вам обоим.
— Меня звать Дэвн, — холодно сказал Дэвн. — Из Гота. Вы — герцог Энли?
— Нет, я не герцог, — ответил мужчина. — Меня зовут Фарен. Я слуга герцога и пришел за вами. Герцог очень доволен, что вы приехали. Он хочет видеть вас сейчас же.
— Нам можно чего-нибудь выпить? — встревоженно спросила Лорла. — Горячего чаю?
— К чему все эти солдаты? — спросил Дэвн. — Что-то происходит?
Фарен прошел мимо Дэвна, не обращая на него внимания, и опустился на одно колено, чтобы его лицо оказалось на одном уровне с головой Лорлы.
— Чаю у нас сколько угодно, милая Лорла. И свежего молока тоже. Если хочешь, я прикажу горничным его принести.
Лорла постаралась не поморщиться. Молоко — это для младенцев.
— Просто чаю, пожалуйста, — сказала она. — Если вы не возражаете.
— Все, что пожелаешь, — заявил Фарен. Он невообразимо широко улыбался. — Пойдем. Давай снимем с тебя эти мокрые вещи и наденем что-нибудь сухое.
Он протянул Лорле руку. Когда она не приняла ее, его улыбка погасла.
— Где герцог? — спросил Дэвн.
— Я проведу вас к нему. Сюда, пожалуйста.
Лорла бросила на Дэвна вопросительный взгляд, но гигант только пожал плечами. Они вышли вслед за Фареном из большого зала и проследовали мимо кухонь, полных чудесными ароматами. Их ждал еще один огромный холл — в этом оказалось множество дверей из тусклого дуба. Одна из них была открыта. В проеме Лорла увидела пляшущие тени от огня. Запах потрескивающей ольхи позвал ее вперед. Фарен остановился на пороге, приглашая Лорлу войти.
— Это гостиная герцога. Входи, пожалуйста. Герцог очень скоро выйдет.
Лорла прошла в комнату: ее, как мотылька, тянуло к пылающему в камине огню. Такой уютной комнаты она еще никогда в жизни не видела: с книжными шкафами, полными рукописей, и большими мягкими креслами из потертой кожи. В комнате пахло стариной и дорогим табаком. На одном из столиков лежала трубка, полная золы. Но самым заметным был портрет над камином: огромное изображение двух молодых людей, каждый из которых был зеркальным отражением другого. Они сидели верхом на конях, и оба были в великолепных доспехах. Головы у них были обнажены, на перевязях висели мечи. Это была великолепная картина.
— Пожалуйста, подожди здесь, Лорла, — сказал Фарен. — Герцог очень скоро сюда придет. А пока я скажу горничной, что нужно принести чаю и печенья, да?
— Спасибо, — сказала Лорла.
— Мне бы тоже хотелось чаю, — кисло заявил Дэвн. — Если это вас не слишком затруднит. Фарен ответил:
— По правде говоря, сэр Дэвн, герцог хотел бы сначала переговорить с вами наедине. Не пройдете ли за мной?
— Дэвн? — встревоженно спросила Лорла.
— Все в порядке, девочка, — сказал Дэвн. — Оставайся здесь. Я вернусь с герцогом. Пей свой чай с печеньем. — Тут он посмотрел на Фарена. — У вас найдется для девочки одежда? Она промокла до нитки.
— Конечно, — ответил Фарен. — Лорла, будь как дома. Я найду для тебя сухую одежду.
Лорла тихо попрощалась, а потом стала рассматривать великолепную комнату. На столе лежали безделушки — старинные кольца с помутневшими камнями, десятки пыльных книг… Их хватило бы на сотню лет. Лорла обожала читать. Она проглотила все книги и манускрипты в лабораториях — по крайней мере те, которые ей позволялось читать, — и проглотила всю библиотеку Локкена. Ей хотелось надеяться, что герцог Энли разрешит ей читать его книги, а не будет жадничать и оставлять их только для себя. В одном из больших кресел лежал алый плед. Когда она прикоснулась к нему, ткань запела ей о тепле. Она оказалась мягкой, как кожа кресел, и Лорла поднесла ее к лицу, уткнулась в нее носом и принюхалась. Плед пропитался запахами комнаты. Дрожа, Лорла сбросила с себя промокшую одежду, бросая ее на пол. Она быстро прыгнула в кресло, и ее крошечное тело утонуло в его объятиях. Кожаная подушка заскрипела и обняла девочку. Лорла укрылась пледом и рассмотрела комнату с новой позиции, Ее внимание снова привлекла картина над камином. Лорла долго на нее глядела. Ей понравились кони, а вот относительно людей она не была уверена.
Вошла горничная и поставила на столик рядом с Лорлой чайник с чаем. Заметив на полу груду мокрой одежды, горничная пообещала Лорле принести что-нибудь сухое. Она приветливо налила Лорле чашку чаю и вложила ее в ее крошечные руки, а потом подставила ей под нос тарелку со сладко пахнущим печеньем. Лорла выбрала самое большое и положила себе в рот. Удерживая печенье зубами, она грела руки о чашку. Горничная с улыбкой ушла, предоставив Лорле снова думать о картине. Она быстро согревалась, и это было приятно. Ее охватила сонливость, и глаза у нее начали слипаться. Она смотрела на портрет, и веки ее смыкались…
— Тебе нравится эта картина? — прогудел чей-то голос.
Вздрогнув, Лорла проснулась — и из чашки, которая осталась у нее в руках, выплеснулся чай. Она виновато посмотрела на расплывающееся по пледу пятно, а потом перевела взгляд на стоящего на пороге человека. Это был не Фа-рен, а гораздо более внушительный мужчина — широкоплечий, с черными волосами и блестящей черной бородой. У него было суровое лицо, а когда его взгляд на чем-то сосредоточивался, глаза у него горели. Сейчас его взгляд был сосредоточен на Лорле.
— Извините, — проговорила Лорла виновато. Она поставила чашку на столик и вскочила с кресла, успев обернуть плед вокруг своего обнаженного тела. Неожиданно она почувствовала смущение. — Я испортила плед.
— Ну, это всего лишь плед, — ответил мужчина.
Войдя в комнату, он закрыл за собой дверь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243