ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Его лицо было бесстрастным. Наконец он отошел и снова уселся в кресло.
— Если тебе холодно, подойди к огню, — сказал он.
— Где Шани? — требовательно спросила Дьяна. — Лоррис и Прис, скажи мне! — Следующее слово она выдавила из себя с огромным трудом: — Пожалуйста…
Бьяджио пытался решить, что именно ему следует ей рассказать. Она отчаянно тревожится о ребенке. Очевидно, ей не известно, что Симон не вернулся. Заставить ее томиться было бы сладострастно жестоко — но совершенно бессмысленно. Бьяджио взял рюмку с бренди и устремил взгляд на янтарную жидкость.
— Твоей дочери здесь нет, женщина, — просто сказал он. — Я не знаю, где она.
— Лжец! — вскипела трийка. — Она у тебя!
— Ее у меня нет. Хотя должен сказать, что я бы желал ее иметь. Все обернулось не совсем так, как мне хотелось. Например, твое присутствие совсем не планировалось. — Граф поставил рюмку и посмотрел на Дьяну. На ее лице отразилось недоверие и какой-то болезненный страх. Она уже почти ему поверила. — Это не ложь, Дьяна Вэнтран, — заверил он ее. — Если бы твой ребенок был у меня, я бы так тебе и сказал. Это мой остров. Здесь я господин и повелитель. Мне незачем что-то от тебя скрывать.
— О боги, нет! — простонала она. Колени у нее подогнулись, и она упала на ковер, измученная и полная отчаяния. — Где? — прошептала она. — Где она?
— Возможно, утонула. Корабль, на котором ее должны были сюда доставить, пока не приплыл. Он еще может появиться, но ничего сказать нельзя. — Бьяджио картинно вздохнул. — Бедная девочка. Я понимаю, как тебе тяжело.
— Что ты можешь понять? — бросила она. — Чудовище! Ты отнял мою дочь, и теперь она…
Не в силах договорить, Дьяна Вэнтран опустила голову, стараясь справиться с рыданиями. Звуки ее горя пробудили в Бьяджио нечто первозданное — чувство безмерной потери, которое он хотел забыть. Он вспомнил смерть Аркуса и жуткую пустоту, в которую провалился тогда. К собственному изумлению, он действительно почувствовал жалость к своей пленнице. Считалось, что потеря ребенка приносит невообразимую боль. Он готов был допустить, что это похоже на потерю императора. Волоча по полу длинный плащ, он снова встал с кресла и, подойдя к ней, устремил на нее взгляд. Она была гордой женщиной, слишком сильной, чтобы прибегать к слезам. Он уже испытывал к ней уважение.
— Женщина, это не должно стать для тебя ужасом, — проговорил он, стараясь, чтобы его слова прозвучали мягко. — На свободу тебя не отпустят. Никогда. Но ты можешь облегчить свое положение.
— Гори в аду, Бьяджио, — проворчала она.
— Это еще может случиться, если кое-кто добьется желаемого. — Граф скрестил руки на груди. — Смотри на меня, женщина! — потребовал он. — Я не желаю разговаривать с грудой тряпья.
— Можешь говорить или молчать, — заявила Дьяна. — Мне все равно.
Разъяренный Бьяджио схватил ее обеими руками и легко поднял с пола.
— Да! — прорычал он. — Я сильнее, чем кажется, правда? — Он энергично ее встряхнул. — Ты будешь меня слушать, сучка, или очень пожалеешь!
Из ее рта вылетел плевок, который попал ему прямо в глаз. С проклятием Бьяджио швырнул ее обратно на пол.
— Не дразни меня! — взревел он. — У меня есть к тебе вопросы, женщина. Отвечай на них, или я отдам тебя Помрачающему Рассудок и он силой вытянет из тебя ответы!
В глазах трийки отразился ужас. Бьяджио ухмыльнулся:
— Да, ты меня поняла, правда? Пожалей себя, женщина. Ответь на мои вопросы, и я избавлю тебя от Савроса. А иначе он заточит на тебе свои ножи.
— Что тебе от меня нужно? — спросила она. — Я ничего не знаю.
— О, а вот это неправда. Ты знаешь, где твой муж. — Граф угрожающе шагнул к ней. — Он в Лиссе. Зачем?
Она презрительно засмеялась:
— Зачем мне тебе что-то рассказывать? Гори в огне, Бьяджио.
— Ты так меня ненавидишь? — шутливо осведомился Бьяджио. — Понимаю. Но приходится принимать в расчет Савроса. Помрачающий Рассудок в последнее время очень возбужден, а ты вызвала у него голод. Саврос не похож на других людей. Когда нормальный человек видит такую красавицу, как ты, ему хочется с тобой переспать. А Савросу хочется снять с тебя кожу.
Дьяна Вэнтран неестественно побледнела. Она открыла рот, словно собираясь заговорить, но потом снова его закрыла и решительно стиснула зубы.
— Тогда пытай меня, — процедила она. — Я ничего тебе не скажу.
— Сомневаюсь, — заметил Бьяджио. Он кружил вокруг нее, словно стервятник. — Саврос может заставить тебя говорить, но мне не хотелось бы подвергать тебя такому. В конце концов, мертвая ты мне не нужна. Я планировал забрать твою малышку с собой в Нар, когда верну себе трон. Я хотел заставить твоего мужа приехать туда за ней, сдаться мне. Если хочешь, я могу воспользоваться для этого тобой.
Женщина в отчаянии посмотрела на него:
— Что?
— Возможно, твоя дочь все еще находится на пути ко мне, Дьяна Вэнтран. Симон Даркис опоздал всего на день. Когда он приплывет — если приплывет, — с ним будет ребенок. Мне не нужны вы обе. — Бьяджио прекратил свое кружение и присел перед ней на корточки. Взяв ее за подбородок, он заставил ее посмотреть ему в глаза. — Зачем твой муж отправится в Лисе?
Дьяна дрожала.
— Что ты даешь мне? — с надеждой спросила она. — Мою дочь?
— Ты будешь честно мне отвечать? — настаивал он.
— А моя дочь?
— Расскажи мне то, что я хочу знать, и я пощажу ребенка. Вместо нее я возьму в Нар тебя. И я спасу тебя от пыточных дел мастера. — Бьяджио отпустил ее подбородок и нежно погладил по щеке. Она завораживала его. — Право, я даю так много и прошу так мало! Мне кажется, я более чем справедлив. А ты как думаешь?
Она отстранилась от него.
— Дай мне слово!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243
— Если тебе холодно, подойди к огню, — сказал он.
— Где Шани? — требовательно спросила Дьяна. — Лоррис и Прис, скажи мне! — Следующее слово она выдавила из себя с огромным трудом: — Пожалуйста…
Бьяджио пытался решить, что именно ему следует ей рассказать. Она отчаянно тревожится о ребенке. Очевидно, ей не известно, что Симон не вернулся. Заставить ее томиться было бы сладострастно жестоко — но совершенно бессмысленно. Бьяджио взял рюмку с бренди и устремил взгляд на янтарную жидкость.
— Твоей дочери здесь нет, женщина, — просто сказал он. — Я не знаю, где она.
— Лжец! — вскипела трийка. — Она у тебя!
— Ее у меня нет. Хотя должен сказать, что я бы желал ее иметь. Все обернулось не совсем так, как мне хотелось. Например, твое присутствие совсем не планировалось. — Граф поставил рюмку и посмотрел на Дьяну. На ее лице отразилось недоверие и какой-то болезненный страх. Она уже почти ему поверила. — Это не ложь, Дьяна Вэнтран, — заверил он ее. — Если бы твой ребенок был у меня, я бы так тебе и сказал. Это мой остров. Здесь я господин и повелитель. Мне незачем что-то от тебя скрывать.
— О боги, нет! — простонала она. Колени у нее подогнулись, и она упала на ковер, измученная и полная отчаяния. — Где? — прошептала она. — Где она?
— Возможно, утонула. Корабль, на котором ее должны были сюда доставить, пока не приплыл. Он еще может появиться, но ничего сказать нельзя. — Бьяджио картинно вздохнул. — Бедная девочка. Я понимаю, как тебе тяжело.
— Что ты можешь понять? — бросила она. — Чудовище! Ты отнял мою дочь, и теперь она…
Не в силах договорить, Дьяна Вэнтран опустила голову, стараясь справиться с рыданиями. Звуки ее горя пробудили в Бьяджио нечто первозданное — чувство безмерной потери, которое он хотел забыть. Он вспомнил смерть Аркуса и жуткую пустоту, в которую провалился тогда. К собственному изумлению, он действительно почувствовал жалость к своей пленнице. Считалось, что потеря ребенка приносит невообразимую боль. Он готов был допустить, что это похоже на потерю императора. Волоча по полу длинный плащ, он снова встал с кресла и, подойдя к ней, устремил на нее взгляд. Она была гордой женщиной, слишком сильной, чтобы прибегать к слезам. Он уже испытывал к ней уважение.
— Женщина, это не должно стать для тебя ужасом, — проговорил он, стараясь, чтобы его слова прозвучали мягко. — На свободу тебя не отпустят. Никогда. Но ты можешь облегчить свое положение.
— Гори в аду, Бьяджио, — проворчала она.
— Это еще может случиться, если кое-кто добьется желаемого. — Граф скрестил руки на груди. — Смотри на меня, женщина! — потребовал он. — Я не желаю разговаривать с грудой тряпья.
— Можешь говорить или молчать, — заявила Дьяна. — Мне все равно.
Разъяренный Бьяджио схватил ее обеими руками и легко поднял с пола.
— Да! — прорычал он. — Я сильнее, чем кажется, правда? — Он энергично ее встряхнул. — Ты будешь меня слушать, сучка, или очень пожалеешь!
Из ее рта вылетел плевок, который попал ему прямо в глаз. С проклятием Бьяджио швырнул ее обратно на пол.
— Не дразни меня! — взревел он. — У меня есть к тебе вопросы, женщина. Отвечай на них, или я отдам тебя Помрачающему Рассудок и он силой вытянет из тебя ответы!
В глазах трийки отразился ужас. Бьяджио ухмыльнулся:
— Да, ты меня поняла, правда? Пожалей себя, женщина. Ответь на мои вопросы, и я избавлю тебя от Савроса. А иначе он заточит на тебе свои ножи.
— Что тебе от меня нужно? — спросила она. — Я ничего не знаю.
— О, а вот это неправда. Ты знаешь, где твой муж. — Граф угрожающе шагнул к ней. — Он в Лиссе. Зачем?
Она презрительно засмеялась:
— Зачем мне тебе что-то рассказывать? Гори в огне, Бьяджио.
— Ты так меня ненавидишь? — шутливо осведомился Бьяджио. — Понимаю. Но приходится принимать в расчет Савроса. Помрачающий Рассудок в последнее время очень возбужден, а ты вызвала у него голод. Саврос не похож на других людей. Когда нормальный человек видит такую красавицу, как ты, ему хочется с тобой переспать. А Савросу хочется снять с тебя кожу.
Дьяна Вэнтран неестественно побледнела. Она открыла рот, словно собираясь заговорить, но потом снова его закрыла и решительно стиснула зубы.
— Тогда пытай меня, — процедила она. — Я ничего тебе не скажу.
— Сомневаюсь, — заметил Бьяджио. Он кружил вокруг нее, словно стервятник. — Саврос может заставить тебя говорить, но мне не хотелось бы подвергать тебя такому. В конце концов, мертвая ты мне не нужна. Я планировал забрать твою малышку с собой в Нар, когда верну себе трон. Я хотел заставить твоего мужа приехать туда за ней, сдаться мне. Если хочешь, я могу воспользоваться для этого тобой.
Женщина в отчаянии посмотрела на него:
— Что?
— Возможно, твоя дочь все еще находится на пути ко мне, Дьяна Вэнтран. Симон Даркис опоздал всего на день. Когда он приплывет — если приплывет, — с ним будет ребенок. Мне не нужны вы обе. — Бьяджио прекратил свое кружение и присел перед ней на корточки. Взяв ее за подбородок, он заставил ее посмотреть ему в глаза. — Зачем твой муж отправится в Лисе?
Дьяна дрожала.
— Что ты даешь мне? — с надеждой спросила она. — Мою дочь?
— Ты будешь честно мне отвечать? — настаивал он.
— А моя дочь?
— Расскажи мне то, что я хочу знать, и я пощажу ребенка. Вместо нее я возьму в Нар тебя. И я спасу тебя от пыточных дел мастера. — Бьяджио отпустил ее подбородок и нежно погладил по щеке. Она завораживала его. — Право, я даю так много и прошу так мало! Мне кажется, я более чем справедлив. А ты как думаешь?
Она отстранилась от него.
— Дай мне слово!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243