ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


15.

Учитель сказал:— Шэнь Шань — см. выше, прим. 6.

! Мое учение пронизано одной идеей.Цзэн-цзы сказал:— Истинно так!Когда учитель ушел, ученики спросили:— Что это значит?Цзэн-цзы ответил:— Основные принципы учителя — преданность [государю] и забота [о людях], больше ничего. Забота о людях (шу) — категория конфуцианской морали, определяется так же, как «не делай другим людям того, чего не желаешь себе» (глава XII, 2). Китайские комменгаторы истолковывают шу как «способ осуществления человеколюбия»

16.

Учитель сказал:— Благородный муж знает только долг, низкий человек знает только выгоду.
17.

Учитель сказал:— Когда видишь мудрого человека, подумай о том, чтобы уподобиться ему. Когда видишь человека, который не обладает мудростью, взвесь свои собственные поступки.
18.

Учитель сказал:— Служи своим родителям, мягко увещевай их. Если видишь, что они проявляют несогласие, снова прояви почтительность и не иди против их воли. Устав, не обижайся на них.
19.

Учитель сказал:— Пока родители живы, не уезжай далеко, а если уехал, обязательно живи в определенном месте.
20.

Учитель сказал:— Если в течение трех лет [после смерти отца] сын не изменяет порядков, заведенных им, это называется сыновней почтительностью.
21.

Учитель сказал:— Нельзя не знать возраст родителей, чтобы, с одной стороны, радоваться, а с другой— проявлять беспокойство.
22.

Учитель сказал:— Древние говорили с осторожностью, так как опасались, что не смогут выполнить сказанное.
23.

Учитель сказал:— Осторожный человек редко ошибается.
24.

Учитель сказал:— Благородный муж стремится быть медленным в словах и быстрым в делах.
25.

Учитель сказал:— Добродетельный человек не остается одиноким, у него обязательно появятся близкие [ему по духу].
26.

Цзы-ю сказал:— Надоедливость в служении государю приводит к позору. Надоедливость в отношениях с друзьями приводит к тому, что они будут тебя избегать.

Глава V«Гунъе Чан» «Гунъе Чан…»
1.

Учитель сказал о Гунъе Чане:— Его можно женить. Хотя он и побывал в тюрьме, но за ним нет вины.И отдал ему в жены свою дочь.Учитель сказал о Нань Жуне:— Когда в государстве царит Дао-Путь, то он небесполезен. Когда государство утратит Дао-Путь, то он не подвергнется наказанию.И отдал ему в жены дочь своего старшего брата.
2.

Учитель сказал о Цзы Цзяне:— Этот человек — из благородных мужей. Если бы в Лу не было благородных мужей, то у кого бы набрал он столько достоинств?
3.

Цзы Гун спросил:— А как оценивать меня?Учитель ответил:— Ты — сосуд.— Что за сосуд? — спросил Цзы Гун.И услышал:— Жертвенный сосуд в родовом храме.
4.

Некто сказал:— Юн человеколюбив, но не красноречив.Учитель ответил:— Зачем ему красноречие? Подавляющий словами вызывает у других лишь ненависть. Не знаю, человеколюбив ли он, но зачем ему красноречие?
5.

Учитель послал Цидяо Кая служить.Тот ответил:— Я не уверен, справлюсь ли с этим.Учитель остался доволен.
6.

Учитель сказал:— Дао-Путь [здесь] не принимают. Сяду на плот и поплыву к морю. Кто отправится со мной, — это, пожалуй, Ю.Цзы Лу, услышав это, обрадовался.Учитель сказал:— Ю храбрее меня, но где взять бревна [для плота]?
7.

Мэн Убо спросил:— Можно ли назвать Цзы Лу обладающим человеколюбием?— Не знаю. — ответил Учитель.Тот повторил вопрос.И Учитель сказал:— Чжун Ю! Если найдется государство, способное выставить тысячу боевых колесниц, то ему можно доверить командование войсками. Можно ли назвать его обладающим человеколюбием — этого я не знаю.— А что Вы скажете о Цю?Учитель ответил:— Цю! Его можно назначить начальником уезда в тысячу дворов или управляющим в семью аристократа, способную выставить сто боевых колесниц. Можно ли назвать его обладающим человеколюбием — этого я не знаю.— А что Вы скажете о Чи?— Чи! Если его обрядить в ритуальные одежды, то он может при дворе принимать гостей из других царств. Можно ли назвать его обладающим человеколюбием — этого я не знаю.
8.

Учитель спросил Цзы-гуна:— Кто более способен, ты или Хуэй?Цзы-гун ответил:— Как я осмелюсь сравнивать себя с Хуэем? Хуэй услышит об одном деле и догадается о десяти делах. Я же, услышав об одном деле, догадаюсь лишь о другом.Учитель сказал:— Действительно, ты ему не ровня. Я согласен с тобой, что ты ему не ровня.
9.

Когда Цзай Во спал днем, учитель сказал:— На гнилом дереве не сделаешь резьбы, грязную стену не сделаешь белой. К чему ругать Во?Учитель сказал:— Раньше я слушал слова людей и верил в их дела. Теперь же я слушаю слова людей и смотрю на их дела. Я изменил [свой подход] из-за Цзай Во.
10.

Учитель сказал:— Я не встречал твердого человека.Кто-то спросил:— А Шэнь Чэн? Шэнь Чан — человек из Лу.

Учитель сказал:— Шэнь Чэн поддается своим страстям. Разве может он быть твердым?
11.

Цзы-гун сказал:— То, чего я не хочу, чтобы делали мне, я не хочу делать другим.Учитель сказал:— Сы! Этого добиться невозможно!
12.

Цзы-гун сказал:— Сочинения учителя можно услышать, но его высказывания о природе человека и о пути неба услышать невозможно.
13.

Цзы-лу, не сумев осуществить услышанное, опасался, что услышит что-то еще.
14.

Цзы-гун спросил:— Почему Кун Вэнь-цзы Кун Вань-цаы — крупный сановник из государства Вэй. Согласно обычаю, его имя Юй было заменено посмертным именем Вэнь (Просвещенный).

дали посмертное имя Вэнь?Учитель ответил:— Ему дали посмертное имя Вэнь потому, что он был мудр, любил учиться и не стыдился обращаться за советами к нижестоящим.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5 6 7

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики