ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Но она жива! Жива! Это она, Стивен! И, если честно, у меня всегда было такое чувство, что я не одна в этом мире. Трудно объяснить, но это так...
– Я верю тебе, Даниэла, но, прошу тебя, пока не будут получены результаты теста ДНК, давай не будем больше говорить на эту тему. А сейчас извини меня, я должен выйти на минутку.
Поцеловав ее в мягкие податливые губы, он быстро прошел в мужскую комнату и уже здесь тихо выругался. Кто же мог подумать, что ее ненаглядная сестричка и в самом деле жива? Он-то был уверен, что Люси не имеет к Даниэле никакого отношения и что, увидев ее, Даниэла так же, как и он, сочтет это непонятное сходство шуткой природы. Почему же он раньше не осознал, насколько они похожи?! Теперь дело принимало совершенно иной оборот, и ему еще нужно будет понять, какие плюсы или минусы оно несет ему. Вернувшись к сидящей в больничном коридоре Даниэле, он продолжил анализировать создавшуюся ситуацию, придя под конец к выводу, что кровное родство Даниэлы и Люси вряд ли сможет повредить его дальнейшим планам. Он все равно получит доступ к деньгам своей невесты, а Люси, как он и рассчитывал, поможет ему в этом.
Глава 4
– Ты уверен, отец, что именно мне нужно ехать в Сан-Франциско? Это семейное дело, и вряд ли мисс Лансер будет рада моему вмешательству.
– Поверь мне, Алекс, если бы я мог доверить это дело полиции, то давно бы уже сделал это. У меня нет ни одного доказательства нечестности намерений этого Стивена Мэтьюза, но я привык доверять своей интуиции, которая, как ты знаешь, еще ни разу не подвела меня.
– Ты уже наводил о нем справки? – поинтересовался у отца Алекс.
– Чист как младенец, – усмехнулся Монро-старший, – но именно эта чистота меня и настораживает. Все его прегрешения – два штрафа за неправильную парковку. В «Пассифик бэнк» о нем также прекрасные отзывы, так что не знаю, как и подступиться... Вся надежда только на тебя. И вот еще что. Даниэла звонила мне вчера и сказала, что нашлась ее сестра-близнец, Мелисса. Представляешь? Каким-то непонятным образом та очутилась под колесами машины Даниэлы, но, слава Господу, осталась жива. Невероятно, но она умудрилась отделаться лишь несколькими царапинами и сотрясением. Сейчас Даниэла ожидает результатов теста на ДНК, но, судя по всему, она и без него уверена в том, что эта девушка – похищенная много лет назад Мелисса.
– И ты, значит, хочешь, чтобы я поехал туда и на месте разобрался во всей этой истории? Но ведь я не полицейский. Что, если у меня ничего не выйдет?
– Может, и не выйдет, – усмехнулся Монро-старший, – но по крайней мере я буду знать, что сделал все возможное для защиты дочери моего старого друга.
Ничего не ответив отцу, Алекс взял со стола бокал с апельсиновым соком, куда была добавлена толика водки, и, отойдя к окну, устремил свой взгляд на лежащий внизу Манхэттен. С восьмидесятого этажа Айс-Тауэр, где находилась его квартира, открывался величественный вид на его любимый Нью-Йорк, расставаться с которым у него в данный момент не было ни малейшего желания.
– Держу пари, что ты уже и билет мне заказал, – усмехнувшись, обратился он к отцу.
– Рейс 1727 авиакомпании «Уэст эйр-лайнз». Вылет завтра в девятнадцать тридцать. Если хочешь, я пришлю к тебе Эрнестину, она поможет тебе собрать вещи.
– Нет, спасибо, я сам. А если мне нужна будет помощь, я обращусь к Линде.
При упоминании этого имени мистер Монро-старший чуть заметно поморщился. Он-то, старый болван, был уверен в том, что Алекс давно уже порвал с ней. Вслух говорить он ничего не стал, справедливо рассудив, что судьба сама, как ни вмешивайся, расставит все по своим местам.
Ответив на все вопросы шерифа и убедившись, что сбитой ею девушке уже оказана надлежащая помощь, Даниэла позволила наконец Стивену отвезти себя домой. Она валилась с ног от усталости, а мысль о том, чтобы снова сесть за руль, вообще приводила ее в ужас. Единственное, чего ей хотелось, – это очутиться в собственной постели и чтобы Стивен тоже был рядом с ней. Нет, ни о каком сексе не могло быть сейчас и речи, ей просто хотелось прижаться к нему, чтобы всем телом, всей кожей почувствовать его присутствие и исходящую от него спокойную силу. Только с ним она может быть по-настоящему счастливой.
Повторив про себя эту заученную фразу, она сама не заметила, как что-то в ее душе воспротивилось этой мысли. Но было это что-то столь мимолетно, что тут же и забылось.
Автомобиль, свернув с шоссе, углубился во владения. Дом, в котором она родилась и жила с родителями, теперь принадлежал ей одной. Но скоро – о, как она надеялась на это! – она будет жить в нем со Стивеном и, может быть, даже со своей сестрой.
Свернув на подъездную аллею, автомобиль остановился у величественного особняка в викторианском стиле. Войдя в дом вслед за Даниэлой, Стивен в который раз подумал о том, как не хватает в его жизни этой самой роскоши. Картины фламандских мастеров в золоченых рамах стоили целое состояние, а старинные французские гобелены поражали воображение не только своей ценой, но и тонкой работой. Мебель красного дерева, коллекция старинного оружия, начало которой положил еще прадед Даниэлы, персидские ковры с замысловатым орнаментом... Как же ему хотелось стать хозяином всего этого! Зависть опутала своими корнями все его существо, а та единственная страсть, что жила в нем, страсть к игре, не позволяла уже думать ни о чем ином, кроме денег. Деньги! Как нужны они были ему сейчас, но разве мог он попросить их у Даниэлы? Ему и так стоило немалых трудов убедить ее в том, что не ее деньги, а она сама является смыслом всей его жизни. Заговорить о деньгах сейчас значило бы перечеркнуть все свои усилия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
– Я верю тебе, Даниэла, но, прошу тебя, пока не будут получены результаты теста ДНК, давай не будем больше говорить на эту тему. А сейчас извини меня, я должен выйти на минутку.
Поцеловав ее в мягкие податливые губы, он быстро прошел в мужскую комнату и уже здесь тихо выругался. Кто же мог подумать, что ее ненаглядная сестричка и в самом деле жива? Он-то был уверен, что Люси не имеет к Даниэле никакого отношения и что, увидев ее, Даниэла так же, как и он, сочтет это непонятное сходство шуткой природы. Почему же он раньше не осознал, насколько они похожи?! Теперь дело принимало совершенно иной оборот, и ему еще нужно будет понять, какие плюсы или минусы оно несет ему. Вернувшись к сидящей в больничном коридоре Даниэле, он продолжил анализировать создавшуюся ситуацию, придя под конец к выводу, что кровное родство Даниэлы и Люси вряд ли сможет повредить его дальнейшим планам. Он все равно получит доступ к деньгам своей невесты, а Люси, как он и рассчитывал, поможет ему в этом.
Глава 4
– Ты уверен, отец, что именно мне нужно ехать в Сан-Франциско? Это семейное дело, и вряд ли мисс Лансер будет рада моему вмешательству.
– Поверь мне, Алекс, если бы я мог доверить это дело полиции, то давно бы уже сделал это. У меня нет ни одного доказательства нечестности намерений этого Стивена Мэтьюза, но я привык доверять своей интуиции, которая, как ты знаешь, еще ни разу не подвела меня.
– Ты уже наводил о нем справки? – поинтересовался у отца Алекс.
– Чист как младенец, – усмехнулся Монро-старший, – но именно эта чистота меня и настораживает. Все его прегрешения – два штрафа за неправильную парковку. В «Пассифик бэнк» о нем также прекрасные отзывы, так что не знаю, как и подступиться... Вся надежда только на тебя. И вот еще что. Даниэла звонила мне вчера и сказала, что нашлась ее сестра-близнец, Мелисса. Представляешь? Каким-то непонятным образом та очутилась под колесами машины Даниэлы, но, слава Господу, осталась жива. Невероятно, но она умудрилась отделаться лишь несколькими царапинами и сотрясением. Сейчас Даниэла ожидает результатов теста на ДНК, но, судя по всему, она и без него уверена в том, что эта девушка – похищенная много лет назад Мелисса.
– И ты, значит, хочешь, чтобы я поехал туда и на месте разобрался во всей этой истории? Но ведь я не полицейский. Что, если у меня ничего не выйдет?
– Может, и не выйдет, – усмехнулся Монро-старший, – но по крайней мере я буду знать, что сделал все возможное для защиты дочери моего старого друга.
Ничего не ответив отцу, Алекс взял со стола бокал с апельсиновым соком, куда была добавлена толика водки, и, отойдя к окну, устремил свой взгляд на лежащий внизу Манхэттен. С восьмидесятого этажа Айс-Тауэр, где находилась его квартира, открывался величественный вид на его любимый Нью-Йорк, расставаться с которым у него в данный момент не было ни малейшего желания.
– Держу пари, что ты уже и билет мне заказал, – усмехнувшись, обратился он к отцу.
– Рейс 1727 авиакомпании «Уэст эйр-лайнз». Вылет завтра в девятнадцать тридцать. Если хочешь, я пришлю к тебе Эрнестину, она поможет тебе собрать вещи.
– Нет, спасибо, я сам. А если мне нужна будет помощь, я обращусь к Линде.
При упоминании этого имени мистер Монро-старший чуть заметно поморщился. Он-то, старый болван, был уверен в том, что Алекс давно уже порвал с ней. Вслух говорить он ничего не стал, справедливо рассудив, что судьба сама, как ни вмешивайся, расставит все по своим местам.
Ответив на все вопросы шерифа и убедившись, что сбитой ею девушке уже оказана надлежащая помощь, Даниэла позволила наконец Стивену отвезти себя домой. Она валилась с ног от усталости, а мысль о том, чтобы снова сесть за руль, вообще приводила ее в ужас. Единственное, чего ей хотелось, – это очутиться в собственной постели и чтобы Стивен тоже был рядом с ней. Нет, ни о каком сексе не могло быть сейчас и речи, ей просто хотелось прижаться к нему, чтобы всем телом, всей кожей почувствовать его присутствие и исходящую от него спокойную силу. Только с ним она может быть по-настоящему счастливой.
Повторив про себя эту заученную фразу, она сама не заметила, как что-то в ее душе воспротивилось этой мысли. Но было это что-то столь мимолетно, что тут же и забылось.
Автомобиль, свернув с шоссе, углубился во владения. Дом, в котором она родилась и жила с родителями, теперь принадлежал ей одной. Но скоро – о, как она надеялась на это! – она будет жить в нем со Стивеном и, может быть, даже со своей сестрой.
Свернув на подъездную аллею, автомобиль остановился у величественного особняка в викторианском стиле. Войдя в дом вслед за Даниэлой, Стивен в который раз подумал о том, как не хватает в его жизни этой самой роскоши. Картины фламандских мастеров в золоченых рамах стоили целое состояние, а старинные французские гобелены поражали воображение не только своей ценой, но и тонкой работой. Мебель красного дерева, коллекция старинного оружия, начало которой положил еще прадед Даниэлы, персидские ковры с замысловатым орнаментом... Как же ему хотелось стать хозяином всего этого! Зависть опутала своими корнями все его существо, а та единственная страсть, что жила в нем, страсть к игре, не позволяла уже думать ни о чем ином, кроме денег. Деньги! Как нужны они были ему сейчас, но разве мог он попросить их у Даниэлы? Ему и так стоило немалых трудов убедить ее в том, что не ее деньги, а она сама является смыслом всей его жизни. Заговорить о деньгах сейчас значило бы перечеркнуть все свои усилия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36