ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
На то колоссальное воздействие, о котором рассказал Борей, способна лишь очень могущественная сила — а такая сила не может не Оставлять следов, указывающих на ее источник и направление. Закон сохранения энергии, понимаете? Серьезные последствия — серьезная и энергия, а откуда она исходит, я никак не могу понять. Неясно, как такое вообще возможно.
— Да-да, в том-то и загвоздка, — подтвердила Элизабет. — В реальной жизни даже волшебник Мерлин не мог передвинуть гору одним мановением пальца. Магия — это труд. И мистер Будро, и я, по идее, достаточно восприимчивы, чтобы локализовать столь мощный источник энергии, но ни один из нас не ощутил и тени присутствия чего бы то ни было.
— Что ж, давайте-ка объявим заседание отложенным, — мрачно заключил Бобо. — От всей души благодарю всех, кто сегодня пришел. Буду очень признателен, если вы продолжите и дальше размышлять над нашей загадкой. Вы все знаете, как со мной связаться. И будьте начеку — авось заметите энергетические проявления, которые покажутся вам новыми или необычными.
— Сделаем все, что в наших силах, — пообещала женщина с кофейной кожей. Встав с кресла, она ободряюще прикоснулась к плечу Бобо, затем пожала руку Элизабет. Одно только прикосновение ее сильных пальцев вселяло надежду.
— Я попрошу всех моих знакомых повысить уровень личной бдительности, — проговорил человек в деловом костюме (тот, что пониже ростом). — Мы эту тварь прищучим.
— Спасибо, Бобби Ли, — сказал Борей. — Спасибо всем!
Комната быстро опустела — так у водопоя в засуху хищники и их добыча, мирно утолив жажду, разбегаются в разные стороны. И здесь тоже — заклятые враги торопились уйти, а то, не дай бог, на их лица упадет тень противника.
— Должна признаться, такого я еще в жизни не наблюдала, — произнесла Элизабет, когда за последним гостем закрылась дверь. — Ваши друзья оказали большую помощь.
— Большую, да не слишком, — проворчал Бобо еле слышно.
— Простите?
— Э-гм? А-а… Нет, это вы меня простите, Элизабет. Я просто немного разочарован, вот и все. Столько выпили, столько языками мололи, а к разгадке так и не приблизились. Могли бы и не начинать. Ладно, будем держать ухо востро и надеяться на лучшее.
* * *
Прикрыв ладонью телефонную трубку, Ллойд Престон обернулся к Фионне, которая сидела — а точнее, нервно ерзала — на краешке гигантской кровати на верхнем этаже своего люкса.
— Кенни Льюис — спрашивает, вернешься ли ты, чтобы закончить репетицию.
— Нет! Нет! Только не сейчас! — вскричала Фионна, вытянув перед собой свои руки с длиннейшими ногтями. — Не могу в лицо им смотреть. Мне страшно, страшно! Мне кажется, я навлеку на всех еще одну беду, и мы все погибнем!
— Не сейчас, старина, — произнес Ллойд в трубку, — может быть, попозже. Ей нужно отдохнуть. Мы пока здесь посидим.
Острый слух Фионны различил недовольное ворчание на том конце провода. Она знала, что группа на нее в обиде, — но что тут прикажешь делать! Блин, эта Элизабет Мэйфильд! Ну почему она всегда права! Ну просто всегда! Фионна начала нервно мерить шагами спальню — и ей внезапно показалось, что в этом помещении страшно тесно. Как в клетке. Фионна упала в кресло, потянулась за сигаретами. Ллойд автоматически полез за зажигалкой, забыв о телефоне. Фионна улыбнулась ему, пустив в потолок струйку дыма. Какой же он милый, ее верный Ллойд.
— Они прервутся на обед, голубка, — сообщил Ллойд. — А его милость Майкл велел тебе явиться на вечерний прогон, даже если ты будешь при последнем издыхании.
Содрогнувшись, Фи бессильно уронила голову на мягкую спинку кресла, обитую красивым дамастом.
— Ох ты Боже мой, он что, накаркать хочет? Фионна была слишком взволнована, чтобы шептать оберегающие заклинания. И вообще, как знать, может, от них вообще пользы ноль? Как тут проверишь? Вдруг антиквар вдул ей вместо старинных оккультных книг подделки? Ведь латынь она не изучала, пришлось полагаться на переводы. Правда, Лиз, кажется, тоже относится к магии очень серьезно. А Лиз весь этот номер облазила, значит, Фионне здесь ничто не грозит. Как хочется поверить в свою безопасность — но никак не удается…
Когда в дверь постучали, Фионна осознала, что и сама не знает, как долго уже сидит здесь, тупо глядя в потолок. Она испуганно покосилась на Ллойда, который, устроившись за столом, читал книгу. Ллойд прошел к двери — и вернулся, нагруженный парой больших бумажных пакетов. Следом брела Робби Ундербургер.
— Привет, Фионна, — робко произнесла Робби. Фионна только вопросительно уставилась на нее.
— Она нам обед принесла. Спасибо, милочка. Это ты хорошо придумала.
Робби глупо улыбнулась. Ллойд положил пакеты на стол и начал вынимать из них прозрачные пластмассовые коробочки. Что-то обжаренное в масле. Что-то тушеное — нет, два разных вида тушеного. Нарезанный хлеб, завернутый в вощеную бумагу. Стог слегка увядшего салата. Незнакомые и все же манящие ароматы достигли носа Фионны, но их магия почему-то на нее не действовала. Она была слишком взвинчена, чтобы находить вкус в еде. Не в силах смотреть ни на обед, ни на девушку, которая его принесла, Фи уставилась на шторы, а сама остро чувствовала: Робби, наоборот, не спускает с нее глаз.
— Спасибо, — произнесла Фионна. Спустя какое-то время услышала шарканье ног. Эта дурында уходит. Спасибо вам, силы небесные.
Ллойд что-то невнятно сказал. Дверь в коридор со щелчком захлопнулась. Ллойд подошел к креслу, встал над Фионной.
— Что с тобой такое? Она нам любезность оказала.
— Извини, — проговорила Фи с искренним раскаянием. — Я просто вся на нервах.
— Когда ты благодарила, могла бы сделать вид, что и правда благодарна, — проворчал Ллойд, хмуря черные брови.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
— Да-да, в том-то и загвоздка, — подтвердила Элизабет. — В реальной жизни даже волшебник Мерлин не мог передвинуть гору одним мановением пальца. Магия — это труд. И мистер Будро, и я, по идее, достаточно восприимчивы, чтобы локализовать столь мощный источник энергии, но ни один из нас не ощутил и тени присутствия чего бы то ни было.
— Что ж, давайте-ка объявим заседание отложенным, — мрачно заключил Бобо. — От всей души благодарю всех, кто сегодня пришел. Буду очень признателен, если вы продолжите и дальше размышлять над нашей загадкой. Вы все знаете, как со мной связаться. И будьте начеку — авось заметите энергетические проявления, которые покажутся вам новыми или необычными.
— Сделаем все, что в наших силах, — пообещала женщина с кофейной кожей. Встав с кресла, она ободряюще прикоснулась к плечу Бобо, затем пожала руку Элизабет. Одно только прикосновение ее сильных пальцев вселяло надежду.
— Я попрошу всех моих знакомых повысить уровень личной бдительности, — проговорил человек в деловом костюме (тот, что пониже ростом). — Мы эту тварь прищучим.
— Спасибо, Бобби Ли, — сказал Борей. — Спасибо всем!
Комната быстро опустела — так у водопоя в засуху хищники и их добыча, мирно утолив жажду, разбегаются в разные стороны. И здесь тоже — заклятые враги торопились уйти, а то, не дай бог, на их лица упадет тень противника.
— Должна признаться, такого я еще в жизни не наблюдала, — произнесла Элизабет, когда за последним гостем закрылась дверь. — Ваши друзья оказали большую помощь.
— Большую, да не слишком, — проворчал Бобо еле слышно.
— Простите?
— Э-гм? А-а… Нет, это вы меня простите, Элизабет. Я просто немного разочарован, вот и все. Столько выпили, столько языками мололи, а к разгадке так и не приблизились. Могли бы и не начинать. Ладно, будем держать ухо востро и надеяться на лучшее.
* * *
Прикрыв ладонью телефонную трубку, Ллойд Престон обернулся к Фионне, которая сидела — а точнее, нервно ерзала — на краешке гигантской кровати на верхнем этаже своего люкса.
— Кенни Льюис — спрашивает, вернешься ли ты, чтобы закончить репетицию.
— Нет! Нет! Только не сейчас! — вскричала Фионна, вытянув перед собой свои руки с длиннейшими ногтями. — Не могу в лицо им смотреть. Мне страшно, страшно! Мне кажется, я навлеку на всех еще одну беду, и мы все погибнем!
— Не сейчас, старина, — произнес Ллойд в трубку, — может быть, попозже. Ей нужно отдохнуть. Мы пока здесь посидим.
Острый слух Фионны различил недовольное ворчание на том конце провода. Она знала, что группа на нее в обиде, — но что тут прикажешь делать! Блин, эта Элизабет Мэйфильд! Ну почему она всегда права! Ну просто всегда! Фионна начала нервно мерить шагами спальню — и ей внезапно показалось, что в этом помещении страшно тесно. Как в клетке. Фионна упала в кресло, потянулась за сигаретами. Ллойд автоматически полез за зажигалкой, забыв о телефоне. Фионна улыбнулась ему, пустив в потолок струйку дыма. Какой же он милый, ее верный Ллойд.
— Они прервутся на обед, голубка, — сообщил Ллойд. — А его милость Майкл велел тебе явиться на вечерний прогон, даже если ты будешь при последнем издыхании.
Содрогнувшись, Фи бессильно уронила голову на мягкую спинку кресла, обитую красивым дамастом.
— Ох ты Боже мой, он что, накаркать хочет? Фионна была слишком взволнована, чтобы шептать оберегающие заклинания. И вообще, как знать, может, от них вообще пользы ноль? Как тут проверишь? Вдруг антиквар вдул ей вместо старинных оккультных книг подделки? Ведь латынь она не изучала, пришлось полагаться на переводы. Правда, Лиз, кажется, тоже относится к магии очень серьезно. А Лиз весь этот номер облазила, значит, Фионне здесь ничто не грозит. Как хочется поверить в свою безопасность — но никак не удается…
Когда в дверь постучали, Фионна осознала, что и сама не знает, как долго уже сидит здесь, тупо глядя в потолок. Она испуганно покосилась на Ллойда, который, устроившись за столом, читал книгу. Ллойд прошел к двери — и вернулся, нагруженный парой больших бумажных пакетов. Следом брела Робби Ундербургер.
— Привет, Фионна, — робко произнесла Робби. Фионна только вопросительно уставилась на нее.
— Она нам обед принесла. Спасибо, милочка. Это ты хорошо придумала.
Робби глупо улыбнулась. Ллойд положил пакеты на стол и начал вынимать из них прозрачные пластмассовые коробочки. Что-то обжаренное в масле. Что-то тушеное — нет, два разных вида тушеного. Нарезанный хлеб, завернутый в вощеную бумагу. Стог слегка увядшего салата. Незнакомые и все же манящие ароматы достигли носа Фионны, но их магия почему-то на нее не действовала. Она была слишком взвинчена, чтобы находить вкус в еде. Не в силах смотреть ни на обед, ни на девушку, которая его принесла, Фи уставилась на шторы, а сама остро чувствовала: Робби, наоборот, не спускает с нее глаз.
— Спасибо, — произнесла Фионна. Спустя какое-то время услышала шарканье ног. Эта дурында уходит. Спасибо вам, силы небесные.
Ллойд что-то невнятно сказал. Дверь в коридор со щелчком захлопнулась. Ллойд подошел к креслу, встал над Фионной.
— Что с тобой такое? Она нам любезность оказала.
— Извини, — проговорила Фи с искренним раскаянием. — Я просто вся на нервах.
— Когда ты благодарила, могла бы сделать вид, что и правда благодарна, — проворчал Ллойд, хмуря черные брови.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89