ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
По телу Кэтлин пробежала дрожь. Какой смысл отвергать его? Почему бы не поплыть по течению? Завтра она сможет в любом случае порвать с ним... или послезавтра, или в другой день, когда ей надоедят его поцелуи и ласки.
– Мой брат Тим сделает большую часть работы, – объяснял тем временем Дэниел. – Мы с Майком только немного поможем в доке. Невеста Майка, Молли, тоже едет с нами. Управление судном мы берем на себя, тебе не о чем волноваться. Обещаю, тебе понравится!
– Обещай, что не рассердишься, если меня вырвет! – попросила Кэтлин.
– Тебя не стошнит. – Дэниел положил руку ей на плечо. – Шхуна довольно большая и вместительная, а море сегодня спокойное. И далеко от берега мы не уйдем. – Он заглянул ей в глаза. – Если не хочешь, мы можем не ехать.
По правде говоря, теперь, после того как Кэтлин решила расслабиться, плыть по течению и радоваться жизни, она с нетерпением предвкушала поездку. Дэниел сказал, что едут все его братья. Он так хочет, чтобы она поплыла на шхуне! Кроме того, трудно бороться с собственным любопытством. В школе братья Лири были притчей во языцех. Теперь ей предоставляется шанс лично познакомиться с такими выдающимися личностями. Может быть, в ходе знакомства ей удастся лучше разобраться и в самом Дэниеле. Что тут плохого?
– Эй, Тим! Что у тебя там за тунеядец болтается без дела по причалу? Хочешь, чтобы я скормил его рыбам?
Кэтлин увидела высокого темноволосого мужчину, свесившегося через борт шхуны. Он был очень похож на Дэниела и тоже красив – те же ярко-зеленые глаза и та же озорная улыбка. Когда его взгляд переместился на Кэтлин, она не могла не заметить, что на его лице появилось удивленное выражение.
– А это кто? – спросил он.
Дэниел взял Кэтлин за руку и подвел к деревянному ящику, служившему ступенькой для подъема на шхуну.
– Кэтлин, это мой старший брат Майк. Не знаю, помнишь ли ты его? Майк, это Кэтлин О'Доннелл... – Он замялся.
Кэтлин поняла, что Дэниел подыскивает нужные слова, чтобы сказать, кем она ему приходится. Как же он ее представит?
– Сестренка Джейми О'Доннелла! – закончил Дэниел.
Майк приветливо улыбнулся Кэтлин, подал ей руку и помог взойти на борт.
– Добро пожаловать! – Его улыбка была такой же обезоруживающей, как у Дэниела.
Дэниел показал в сторону рубки. В дверях появился еще один Лири, такой же красивый, как и другие братья.
– А это Тим. Его-то ты, надеюсь, помнишь?
Тим помахал Кэтлин рукой. Он долго смотрел на нее, подняв брови, затем вернулся к делам. Словно поняв намек, Майк спрыгнул на причал. Спустя несколько секунд взревели моторы, Дэниел, словно вышколенный матрос, схватил булинь, а Майк взялся рукой за корму. В последний момент они оба запрыгнули на борт, и шхуна повернулась носом к выходу из гавани.
С капитанского мостика спустилась хорошенькая блондинка. Майк представил Кэтлин свою невесту, Молли О'Тул. Кэтлин никогда не чувствовала себя хорошо в компании малознакомых людей, но в обществе Молли сразу освоилась. Молли взяла ее за руку и повела в каюту. Там было уютно, тепло и чисто. Похоже на комнату в обычном доме. Она ничего подобного не ожидала застать на рыболовецкой шхуне.
– Очень мило! – вырвалось у Кэтлин.
– Ванная рядом, – сказала Молли. – Ребята называют ее гальюном, но мне это слово ужасно не нравится. – Она открыла стоящую на столе корзинку для пикника. – Я так рада, что ты едешь с нами! Мне не терпелось познакомиться с тобой.
– Неужели? – удивилась Кэтлин и стала нервно потирать руки.
Пальцы у нее закоченели от холода. Шхуна покачивалась на волнах, и ей с трудом удавалось сохранять равновесие. Она поспешила сесть и вцепилась в край стола.
– Недавно в баре Дэниел так долго рассказывал о вашей случайной встрече, что у меня и сомнений не возникло: вы с ним непременно увидитесь снова.
Молли принялась вытаскивать из корзины коробочки с закусками. Картофельный салат, капустный салат, фасоль... При виде каждого нового блюда желудок Кэтлин готов был взбунтоваться. Молли передала ей шоколадное печенье и налила им обеим по стаканчику кофе из термоса.
– Он славный парень! Я так рада, что он наконец нашел тебя.
Кэтлин отпила глоточек. Ее желудок сразу успокоился, а руки согрелись.
– Он не нашел меня. – Она покачала головой. – То есть я хочу сказать, между нами ничего серьезного нет. У нас было всего-навсего одно свидание. Он... Дэниел не из тех, кто склонен вступать в серьезные отношения.
Молли подняла на нее глаза и понимающе улыбнулась.
– Ни в одну из поездок он ни разу не брал с собой девушку! По крайней мере, так утверждает Майк. А это что-нибудь да значит, верно?
Кэтлин пожала плечами.
– Может быть... Но такие парни, как Дэниел, по-моему, не умеют влюбляться.
– Ты говоришь так, словно наслушалась сказок Тимоти Лири.
– Что еще за сказки? – спросила Кэтлин, беря печенье.
Молли села за стол рядом с ней, держа стаканчик с горячим кофе.
– После того как мать мальчиков ушла, Тимоти, отец, стал рассказывать им на ночь сказки об их предках – Храбрых Лири. В сказках всегда содержалась мораль: только слабаки могут позволить себе влюбиться. А когда Тимоти выходил в море, мальчишки сами пересказывали друг другу эти сказки. Лучше всех получалось у Тима, но, как я слышала, Дэниел тоже мастер. – Она легко вздохнула. – Могу себе представить, что у них было за детство! Ни одной женщины рядом.
Хотя Кэтлин видела Молли первый раз в жизни, в ее обществе она не испытывала ни малейшего смущения.
– Дэниел никогда не говорил о своей матери. Они видятся с ней?
– Никогда. – Молли покачала головой. – Тимоти сказал мальчикам, что их мать погибла в автокатастрофе примерно через год после того, как ушла от них.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
– Мой брат Тим сделает большую часть работы, – объяснял тем временем Дэниел. – Мы с Майком только немного поможем в доке. Невеста Майка, Молли, тоже едет с нами. Управление судном мы берем на себя, тебе не о чем волноваться. Обещаю, тебе понравится!
– Обещай, что не рассердишься, если меня вырвет! – попросила Кэтлин.
– Тебя не стошнит. – Дэниел положил руку ей на плечо. – Шхуна довольно большая и вместительная, а море сегодня спокойное. И далеко от берега мы не уйдем. – Он заглянул ей в глаза. – Если не хочешь, мы можем не ехать.
По правде говоря, теперь, после того как Кэтлин решила расслабиться, плыть по течению и радоваться жизни, она с нетерпением предвкушала поездку. Дэниел сказал, что едут все его братья. Он так хочет, чтобы она поплыла на шхуне! Кроме того, трудно бороться с собственным любопытством. В школе братья Лири были притчей во языцех. Теперь ей предоставляется шанс лично познакомиться с такими выдающимися личностями. Может быть, в ходе знакомства ей удастся лучше разобраться и в самом Дэниеле. Что тут плохого?
– Эй, Тим! Что у тебя там за тунеядец болтается без дела по причалу? Хочешь, чтобы я скормил его рыбам?
Кэтлин увидела высокого темноволосого мужчину, свесившегося через борт шхуны. Он был очень похож на Дэниела и тоже красив – те же ярко-зеленые глаза и та же озорная улыбка. Когда его взгляд переместился на Кэтлин, она не могла не заметить, что на его лице появилось удивленное выражение.
– А это кто? – спросил он.
Дэниел взял Кэтлин за руку и подвел к деревянному ящику, служившему ступенькой для подъема на шхуну.
– Кэтлин, это мой старший брат Майк. Не знаю, помнишь ли ты его? Майк, это Кэтлин О'Доннелл... – Он замялся.
Кэтлин поняла, что Дэниел подыскивает нужные слова, чтобы сказать, кем она ему приходится. Как же он ее представит?
– Сестренка Джейми О'Доннелла! – закончил Дэниел.
Майк приветливо улыбнулся Кэтлин, подал ей руку и помог взойти на борт.
– Добро пожаловать! – Его улыбка была такой же обезоруживающей, как у Дэниела.
Дэниел показал в сторону рубки. В дверях появился еще один Лири, такой же красивый, как и другие братья.
– А это Тим. Его-то ты, надеюсь, помнишь?
Тим помахал Кэтлин рукой. Он долго смотрел на нее, подняв брови, затем вернулся к делам. Словно поняв намек, Майк спрыгнул на причал. Спустя несколько секунд взревели моторы, Дэниел, словно вышколенный матрос, схватил булинь, а Майк взялся рукой за корму. В последний момент они оба запрыгнули на борт, и шхуна повернулась носом к выходу из гавани.
С капитанского мостика спустилась хорошенькая блондинка. Майк представил Кэтлин свою невесту, Молли О'Тул. Кэтлин никогда не чувствовала себя хорошо в компании малознакомых людей, но в обществе Молли сразу освоилась. Молли взяла ее за руку и повела в каюту. Там было уютно, тепло и чисто. Похоже на комнату в обычном доме. Она ничего подобного не ожидала застать на рыболовецкой шхуне.
– Очень мило! – вырвалось у Кэтлин.
– Ванная рядом, – сказала Молли. – Ребята называют ее гальюном, но мне это слово ужасно не нравится. – Она открыла стоящую на столе корзинку для пикника. – Я так рада, что ты едешь с нами! Мне не терпелось познакомиться с тобой.
– Неужели? – удивилась Кэтлин и стала нервно потирать руки.
Пальцы у нее закоченели от холода. Шхуна покачивалась на волнах, и ей с трудом удавалось сохранять равновесие. Она поспешила сесть и вцепилась в край стола.
– Недавно в баре Дэниел так долго рассказывал о вашей случайной встрече, что у меня и сомнений не возникло: вы с ним непременно увидитесь снова.
Молли принялась вытаскивать из корзины коробочки с закусками. Картофельный салат, капустный салат, фасоль... При виде каждого нового блюда желудок Кэтлин готов был взбунтоваться. Молли передала ей шоколадное печенье и налила им обеим по стаканчику кофе из термоса.
– Он славный парень! Я так рада, что он наконец нашел тебя.
Кэтлин отпила глоточек. Ее желудок сразу успокоился, а руки согрелись.
– Он не нашел меня. – Она покачала головой. – То есть я хочу сказать, между нами ничего серьезного нет. У нас было всего-навсего одно свидание. Он... Дэниел не из тех, кто склонен вступать в серьезные отношения.
Молли подняла на нее глаза и понимающе улыбнулась.
– Ни в одну из поездок он ни разу не брал с собой девушку! По крайней мере, так утверждает Майк. А это что-нибудь да значит, верно?
Кэтлин пожала плечами.
– Может быть... Но такие парни, как Дэниел, по-моему, не умеют влюбляться.
– Ты говоришь так, словно наслушалась сказок Тимоти Лири.
– Что еще за сказки? – спросила Кэтлин, беря печенье.
Молли села за стол рядом с ней, держа стаканчик с горячим кофе.
– После того как мать мальчиков ушла, Тимоти, отец, стал рассказывать им на ночь сказки об их предках – Храбрых Лири. В сказках всегда содержалась мораль: только слабаки могут позволить себе влюбиться. А когда Тимоти выходил в море, мальчишки сами пересказывали друг другу эти сказки. Лучше всех получалось у Тима, но, как я слышала, Дэниел тоже мастер. – Она легко вздохнула. – Могу себе представить, что у них было за детство! Ни одной женщины рядом.
Хотя Кэтлин видела Молли первый раз в жизни, в ее обществе она не испытывала ни малейшего смущения.
– Дэниел никогда не говорил о своей матери. Они видятся с ней?
– Никогда. – Молли покачала головой. – Тимоти сказал мальчикам, что их мать погибла в автокатастрофе примерно через год после того, как ушла от них.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51