ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Но ей была нужна не просто семья. Она мечтала занять освободившуюся вакансию жены Алессандро Кастальветрано и матери маленького Ренцо.
Но этого места ей никто не собирался предлагать.
Телефон настойчиво звонил, и она с раздражением подняла трубку.
– Ли-и-ина? – пропели в аппарат. Эвелина чуть не упала.
– Алессандро, это ты? – едва слышно прошептала она. – Кто же еще? – хмыкнул он на том конце провода.
Последовала небольшая пауза, пока он перевел дух, обрадованный тем, что она не бросила сразу же трубку, хотя он этого и заслуживал.
– Ты будешь не против, если я привезу Ренцо повидаться с твоей бабушкой? И с тобой тоже?
– Ты это серьезно? – Она даже растерялась от неожиданности.
Алессандро вздохнул. Он не любил извиняться ни перед кем, и это ему всегда давалось нелегко.
– Эвелина, – неловко начал он. – Я вел себя слишком несдержанно в прошлый раз. Я совершенно не подумал о том, что твоя бабушка имеет полное право увидеть своего правнука. Я наговорил тебе кучу неприятных вещей, о которых пожалел, как только ты уехала.
– Я сама виновата, Алессандро, я не должна была требовать у тебя отпустить Ренцо со мной, да еще таким тоном. Я должна была попросить… Ведь я знаю, как ты любишь сына, как боишься за него. Прости, что я вела себя так глупо… И… Мне и в голову не пришло, что ты можешь поехать с нами, ведь ты так занят…
Алессандро и Эвелина наперебой извинялись и оправдывались друг перед другом.
– Так я приеду? – с тайной надеждой спросил Алессандро.
– Конечно. А когда?
Он был готов сорваться с места и прилететь хоть сейчас.
– В эти выходные?
Эвелине показалось, что все ее тайные мечты вот-вот осуществятся самым непостижимым образом. Но она постаралась унять поднимающуюся радость, строго сказав себе, что Алессандро всего-навсего выполняет свой отцовский долг. И хотя он уже не встречается с Камиллой, в Италии полно женщин, горящих желанием занять ее место. Пройдет совсем немного времени, и какая-нибудь прекрасная итальянка войдет в его жизнь и будет ему гораздо лучшей подругой, чем американская кузина его покойной жены.
– Хорошо, сообщи, каким рейсом прилетишь. Я встречу тебя в аэропорту, – пообещала она, стараясь говорить спокойно.
Она положила трубку и тут же позвонила бабушке.
С самого утра в субботу Эвелина так нервничала, что у нее дрожали руки и она едва смогла застегнуть платье. Минуты тянулись бесконечно, она не могла дождаться часа, когда же приземлится самолет.
Как только Алессандро прошел мимо окошка таможенного контроля, она сразу же увидела его, держащего Ренцо на руках. Он тоже заметил ее и слегка улыбнулся, радуясь, что снова ее видит, стараясь запомнить такой, как сейчас, – красивой, немного взволнованной, с золотистыми волосами, падающими на светлое льняное платье.
Он вспомнил вкус ее губ, ощущение ее тела в своих объятиях и дурманящий запах ее кожи.
Эвелина не могла сдвинуться с места. Один только взгляд на него заставил ее сердце учащенно биться. Она столько раз представляла себе их встречу, но его худощавое лицо с нежной улыбкой было еще прекраснее, чем образ, возникавший в ее мечтах.
А потом и Ренцо увидел ее.
– Лина! – радостно завопил он.
И она бросилась к ним, распахивая объятия навстречу малышу.
– Он очень скучал по тебе, – заметил Алессандро, передавая ей малыша.
Эвелина робко взглянула на него поверх головы Ренцо.
Глаза Алессандро радостно вспыхнули, он улыбнулся и кивнул ей.
– И я тоже скучал.
Но ведь это еще ничего не значит, шептала себе Эвелина. Это просто слова вежливости, думала она, боясь надеяться на большее.
– Нас ждет такси. А для тебя, Ренцо, я купила кучу игрушек.
– Ты его избалуешь, – усмехнулся Алессандро.
Они вышли из аэропорта, и Ренцо все еще был на руках у Эвелины.
– У тебя нет своей машины? – удивленно спросил Алессандро.
Эвелина покачала головой.
– В Бостоне всегда такие пробки. Я предпочитаю ходить пешком или брать такси, если ехать далеко.
Они сразу же поехали за город к бабушке, которая ждала их у ворот своего старомодного двухэтажного домика. Он по-прежнему выглядел таким же, как тогда, когда они с Ванессой были еще совсем девочками. Стены домика утопали во вьющихся растениях – жимолости и клематисах. Воздух был наполнен ароматами цветов.
– С приездом, Алессандро, – улыбнулась миссис Иствуд, а затем пристально вгляделась в лицо насторожившегося темнокудрого малыша. – А ты, должно быть, мой внук Ренцо. Ну здравствуй, малыш.
Было тепло, и они позавтракали в саду. Ренцо довольно восседал на расстеленном одеяле, увлеченный своими новыми игрушками, издающими всевозможные звуки.
Скоро он начал зевать, и они перешли в дом, где уложили малыша и пили кофе с бисквитами, наблюдая, как Ренцо ворочается на стареньком диванчике и наконец засыпает.
Ну вот и все, подумала про себя Эвелина. Бабушка повидалась с Ренцо. А что же дальше? Но, к ее великому удивлению, она обнаружила, что Алессандро и ее бабушка с удовольствием болтают друг с другом, перескакивая с темы на тему, – обо всем на свете. Да ведь она вовсе не ненавидит его, наконец догадалась Эвелина. Поэтому эти двое так легко нашли общий язык. В то время как ей это никак не удавалось… Она унесла грязные тарелки на кухню и загрузила их в посудомоечную машину. Когда она вернулась, бабушка предложила:
– Ты могла бы показать Алессандро окрестности.
– С радостью, если ты хочешь. – Она вопросительно посмотрела на него.
– С удовольствием погуляю, – согласился тот. – Тем более что Ренцо проспит еще часа два, не меньше. И места здесь красивые.
Они пошли по аллее, минуя церковь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Но этого места ей никто не собирался предлагать.
Телефон настойчиво звонил, и она с раздражением подняла трубку.
– Ли-и-ина? – пропели в аппарат. Эвелина чуть не упала.
– Алессандро, это ты? – едва слышно прошептала она. – Кто же еще? – хмыкнул он на том конце провода.
Последовала небольшая пауза, пока он перевел дух, обрадованный тем, что она не бросила сразу же трубку, хотя он этого и заслуживал.
– Ты будешь не против, если я привезу Ренцо повидаться с твоей бабушкой? И с тобой тоже?
– Ты это серьезно? – Она даже растерялась от неожиданности.
Алессандро вздохнул. Он не любил извиняться ни перед кем, и это ему всегда давалось нелегко.
– Эвелина, – неловко начал он. – Я вел себя слишком несдержанно в прошлый раз. Я совершенно не подумал о том, что твоя бабушка имеет полное право увидеть своего правнука. Я наговорил тебе кучу неприятных вещей, о которых пожалел, как только ты уехала.
– Я сама виновата, Алессандро, я не должна была требовать у тебя отпустить Ренцо со мной, да еще таким тоном. Я должна была попросить… Ведь я знаю, как ты любишь сына, как боишься за него. Прости, что я вела себя так глупо… И… Мне и в голову не пришло, что ты можешь поехать с нами, ведь ты так занят…
Алессандро и Эвелина наперебой извинялись и оправдывались друг перед другом.
– Так я приеду? – с тайной надеждой спросил Алессандро.
– Конечно. А когда?
Он был готов сорваться с места и прилететь хоть сейчас.
– В эти выходные?
Эвелине показалось, что все ее тайные мечты вот-вот осуществятся самым непостижимым образом. Но она постаралась унять поднимающуюся радость, строго сказав себе, что Алессандро всего-навсего выполняет свой отцовский долг. И хотя он уже не встречается с Камиллой, в Италии полно женщин, горящих желанием занять ее место. Пройдет совсем немного времени, и какая-нибудь прекрасная итальянка войдет в его жизнь и будет ему гораздо лучшей подругой, чем американская кузина его покойной жены.
– Хорошо, сообщи, каким рейсом прилетишь. Я встречу тебя в аэропорту, – пообещала она, стараясь говорить спокойно.
Она положила трубку и тут же позвонила бабушке.
С самого утра в субботу Эвелина так нервничала, что у нее дрожали руки и она едва смогла застегнуть платье. Минуты тянулись бесконечно, она не могла дождаться часа, когда же приземлится самолет.
Как только Алессандро прошел мимо окошка таможенного контроля, она сразу же увидела его, держащего Ренцо на руках. Он тоже заметил ее и слегка улыбнулся, радуясь, что снова ее видит, стараясь запомнить такой, как сейчас, – красивой, немного взволнованной, с золотистыми волосами, падающими на светлое льняное платье.
Он вспомнил вкус ее губ, ощущение ее тела в своих объятиях и дурманящий запах ее кожи.
Эвелина не могла сдвинуться с места. Один только взгляд на него заставил ее сердце учащенно биться. Она столько раз представляла себе их встречу, но его худощавое лицо с нежной улыбкой было еще прекраснее, чем образ, возникавший в ее мечтах.
А потом и Ренцо увидел ее.
– Лина! – радостно завопил он.
И она бросилась к ним, распахивая объятия навстречу малышу.
– Он очень скучал по тебе, – заметил Алессандро, передавая ей малыша.
Эвелина робко взглянула на него поверх головы Ренцо.
Глаза Алессандро радостно вспыхнули, он улыбнулся и кивнул ей.
– И я тоже скучал.
Но ведь это еще ничего не значит, шептала себе Эвелина. Это просто слова вежливости, думала она, боясь надеяться на большее.
– Нас ждет такси. А для тебя, Ренцо, я купила кучу игрушек.
– Ты его избалуешь, – усмехнулся Алессандро.
Они вышли из аэропорта, и Ренцо все еще был на руках у Эвелины.
– У тебя нет своей машины? – удивленно спросил Алессандро.
Эвелина покачала головой.
– В Бостоне всегда такие пробки. Я предпочитаю ходить пешком или брать такси, если ехать далеко.
Они сразу же поехали за город к бабушке, которая ждала их у ворот своего старомодного двухэтажного домика. Он по-прежнему выглядел таким же, как тогда, когда они с Ванессой были еще совсем девочками. Стены домика утопали во вьющихся растениях – жимолости и клематисах. Воздух был наполнен ароматами цветов.
– С приездом, Алессандро, – улыбнулась миссис Иствуд, а затем пристально вгляделась в лицо насторожившегося темнокудрого малыша. – А ты, должно быть, мой внук Ренцо. Ну здравствуй, малыш.
Было тепло, и они позавтракали в саду. Ренцо довольно восседал на расстеленном одеяле, увлеченный своими новыми игрушками, издающими всевозможные звуки.
Скоро он начал зевать, и они перешли в дом, где уложили малыша и пили кофе с бисквитами, наблюдая, как Ренцо ворочается на стареньком диванчике и наконец засыпает.
Ну вот и все, подумала про себя Эвелина. Бабушка повидалась с Ренцо. А что же дальше? Но, к ее великому удивлению, она обнаружила, что Алессандро и ее бабушка с удовольствием болтают друг с другом, перескакивая с темы на тему, – обо всем на свете. Да ведь она вовсе не ненавидит его, наконец догадалась Эвелина. Поэтому эти двое так легко нашли общий язык. В то время как ей это никак не удавалось… Она унесла грязные тарелки на кухню и загрузила их в посудомоечную машину. Когда она вернулась, бабушка предложила:
– Ты могла бы показать Алессандро окрестности.
– С радостью, если ты хочешь. – Она вопросительно посмотрела на него.
– С удовольствием погуляю, – согласился тот. – Тем более что Ренцо проспит еще часа два, не меньше. И места здесь красивые.
Они пошли по аллее, минуя церковь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44