ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Не здесь, — уточнил он.
— Нет! — произнесла Дарси с истеричными нотками в голосе.
Ни мальчик, ни мужчина не обратили на это никакого внимания.
— Вы будете только вдвоем? — спросил Майкл.
— Да. Просто встреча двоих взрослых людей. — Алек тоже поднялся. — Для тебя ничего интересного, но я обещаю, что…
— Не нужно, г резко заметила Дарси, — Не говори того, чего никогда не будет… — Она осеклась: сын с интересом смотрел на нее. Кое-как справившись с негодованием, Дарси произнесла более мягким тоном: — Майкл, ступай наверх. Через пару минут я приду поправить тебе одеяльце.
— Но я хочу еще немножко побыть с Алеком!
— Парень, лучше делай, как мама велит, — обронил тот.
— Я не нуждаюсь в заступниках, — покосилась на него Дарси.
— Иди, Майки, — улыбнулся Алек, как будто она ничего не говорила. — Увидимся позже…
Мальчик вздохнул.
— Ладно… — Он немного помолчал, потомробко взглянул на Алека. — Можно обнять тебя?
— Майкл! — предостерегающе воскликнула Дарси, но было уже поздно.
Алек наклонился и заключил ребенка в свои широкие объятия. Он поймал взгляд Дарси поверх головы ее сына.
— Разве ты хочешь лишиться этого?
— Чего? — спросил Майкл, отстраняясь от «дяди».
Вместо ответа Дарси порывисто притянула его к себе, прижав голову к груди, причем несколько сильнее, чем требовалось. Но она ничего не могла с собой поделать. Сын удивленно посмотрел на нее.
— Все, марш в постель, — шепнула Дарси.
Майкл направился к лестнице. Дождавшись, пока мальчик поднимется, она повернулась к Алеку.
— Пожалуйста, не разлучай меня с ним. Ты не можешь так поступить!
— Почему? — Алек подошел к ней и приподнял пальцем ее подбородок. — Я могу сделать все, что только захочу. Тебе лучше смириться с этой мыслью. — Он наклонился и легонько коснулся губами ее рта. — Жду тебя завтра вечером, в пять часов, в том мотеле, что на другом берегу запруды. Знаешь?
— Если ты вообразил, что я приду туда или куда бы то ни было, то.!.
— Выбор за Тобой, детка. Если хочешь, можем обсудить нашу свадьбу здесь.
Пальцы Дарси невольно сжались в кулаки.
— Ненавижу тебя! Чтоб ты…
Договорить ей не удалось, потому что он вновь прильнул к ее губам. Когда он поднял голову, его глаза блестели торжеством.
— Ровно в пять в мотеле у запруды. Ведь ты помнишь это место, Дарси?
И, прежде чем она успела ответить, он ушел.
Около двенадцати часов следующего дня Дарси въехала на парковочную площадку в самом центре Бендиго. Она заглушила двигатель и взглянула на себя в зеркало, со вздохом отметив, что вид у нее не слишком блестящий,
Дарси редко пользовалась косметикой, да и то лишь тушью для ресниц и губной помадой, но сегодня она применила весь свой арсенал, попытавшись превратиться в новую себя, как пишут в дамских журналах. После бессонной ночи Дарси сочла необходимым что-то сделать с измятым лицом. Но в итоге тени и румяна лишь подчеркнули общий измученный вид.
Поморщившись, Дарси вынула из сумочки бумажную салфетку и стерла с лица большую часть косметики. Результат порадовал ее. Сейчас она выглядела не как размалеванное огородное пугало, а всего лишь как усталая женщина.
Вздохнув, Дарси покинула автомобиль. Какая разница, как она выглядит? Важно, что собирается говорить!
С утра Дарси условилась о встрече с известным адвокатом Питером Ларкином. Этот человек специализировался на разрешении семейных проблем, и Дарси надеялась, что его не испугает такой противник, как Алек Бенинг.
Выходя из лифта, она взглянула на часы. Было ровно двенадцать. Найдя в коридоре дверь с табличкой, содержавшей имя мистера Л ар к и на, Дарси толкнула ее.
— Миссис Бенинг, — назвалась она секретарше. — Мне назначено на двенадцать.
— Да, прошу в кабинет. Мистер Ларкин ждет вас.
Дарси прошла, куда было указано, внутренне замирая от неприятного предчувствия, что адвокат лишь рассмеется, выслушав ее историю.
Однако ничего подобного не произошло. Мистер Ларкин — немолодой седовласый мужчина — был очень любезен. В ходе рассказа Дарси он делал пометки у себя в блокноте и немало удивился, когда она сообщила, что брат покойного супруга собирается отобрать у нее ребенка.
— По какой причине?
— Он полагает, что я не в силах достойно растить сына.
— А как обстоят дела на самом деле?
— Я все сделаю для своего ребенка!
— Понятно. Иными словами, этот джентльмен желает лишить вас мальчика без всякого повода?
— Ну… он считает, что причины есть, но, с моей точки зрения, это несправедливо.
Адвокат кивнул.
— И каковы эти причины?
— Брат моего покойного мужа думает, что я служу плохим примером для своего ребенка.
— Почему?
— Как вам сказать… Все это очень сложно…
Мистер Ларкин улыбнулся.
— Все же постарайтесь изложить суть проблемы.
Дарси облизнула губы.
— История давняя. Мистер Бенинг полагает, что я хитростью заставила его брата жениться на мне.
— Так и было?
— Нет, — покачала Дарси головой. — Абсолютно.
— Но что дает мистеру Бенингу основания думать, будто вы не сумеете вырастить его племянника?
Племянника!
— Миссис Бенинг? Что заставляет…
Дарси поднялась со стула.
— Наверное, мне не следовало отнимать у вас время. Говорю же. все это очень запутанно…
— Пусть так, но, если вы действительно хотите, чтобы я помог, вам придется рассказать побольше. Пока я не вижу причин, по которым брат вашего покойного супруга мог бы претендовать на опекунство над ребенком. У него есть свидетели, способные подтвердить тот факт, что вы являетесь плохой матерью?
Дарси подумала о Молли. О других местных сплетницах…
— Обо мне много чего болтают. Но это лишь досужие домыслы бездельников!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики