ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
В чём дело?– Они отказываются, сэр, – ответил Рзнкин.– Отказываются?! – взревел Хэлси. – Поднимитесь ко мне! – и его голова исчезла. Я услышал, как с другого крыла мостика он командует погрузкой в шлюпку номер один. В этот миг на палубе появилась Дженнифер Соррел. Её сопровождал Хендрик. Он подвёл девушку к Каузинсу. Второй помощник руководил посадкой в шлюпку номер" два. Силлз уже был в ней. Его испуганное лицо белело в свете палубных огней. Рядом с ним кок прижимал к себе кота, рвавшегося обратно на палубу...– Мисс Соррел, – воскликнул я, когда та проходила мимо меня, – не садитесь в шлюпку. Я убеждён, что она ненадёжна.– О чём вы? – удивилась девушка.– Доски обшивки расшатаны, – ответил я. Каузинс услышал мои слова.– Хватит болтать, солдат, – сердито крикнул он. – Поспешите, мисс Соррел, мы должны отчалить.Внезапно я почувствовал, что обязан удержать её.– Мисс Соррел, – воскликнул я. – Поплывём на плоту. На нём будет холодно, но мы не утонем.– О чём вы говорите? – Рука Каузинса стиснула мне плечо, он развернул меня. – Шлюпка в полном порядке. Я осматривал её неделю назад. – Его правая ладонь сжалась в кулак.– Я не знаю, что было неделю назад, но сегодня ночью я обнаружил расшатанные доски, – я следил за его кулаком. – Мисс Соррел, поверьте мне, на плоту будет безопаснее.– Слушай, ты! – заорал Каузинс. – Если ты не хочешь лезть в шлюпку, я тебя заставлю!Тут Берт выступил вперёд.– Капрал прав, мистер. Я сам щупал эти доски, они расшатаны. И не затевайте драку, не надо. – Он повернулся к девушке. – Мисс, послушайте капрала, с нами вам будет лучше.– Мистер Каузинс! – Голова Хэлси вновь возникла над нами. – Немедленно отваливайте!– Да, сэр, – Каузинс отшвырнул Берта. – Идёмте, мисс Соррел. Мы отваливаем.Я видел, что она колеблется. Наши взгляды встретились.– Я поплыву на плоту, – сказала она, повернувшись к Каузинсу.– Мне приказано посадить вас в шлюпку, – настаивал тот. – Идёмте, у меня нет времени, – он попытался поднять её на руки.– Оставьте меня! – воскликнула девушка, отпрянув назад.– Отваливайте немедленно, мистер Каузинс, – взревел Хэлси, кипя от ярости.– Спрашиваю в последний раз, мисс Соррел. Вы идёте?– Нет, – ответила она.Каузинс пожал плечами и прыгнул в шлюпку. Прежде чем она отвалила от борта, кот вырвался из объятий кока и метнулся на палубу.– Берт, – позвал я, – помоги мне снять плот. Возьмём тот, что по правому борту.Я начал обрезать канаты, державшие плот снизу. Берт – верхние.– Мистер Хендрик! Мистер Рэнкин! – проревел над нашими головами усиленный рупором голос Хэлси. – Остановите этих людей.Они бежали по палубе. Первый помощник чуть впереди с куском железной трубы в руке. Судно резко качнуло. Дженнифер схватилась за леер. Хэлси спускался с мостика. Хендрика бросило на стену палубной надстройки. «Трикала» выпрямилась. Глаза Хендрика горели мрачным огнём. Я сдёрнул с плеча винтовку. «Почему они не хотят, чтобы мы уплыли на плоту?» – молнией сверкнуло в моём мозгу.– Назад! – приказал я, сжимая винтовку. Первый помощник приближался. Я снял винтовку с предохранителя и клацнул затвором. – Стойте… или я стреляю.Тогда он остановился. Так же, как и Рэнкин. Лицо мичмана было испуганным. Доложил ли он капитану о состоянии шлюпки?– Продолжай, Берт, – сказал я. – Свои канаты я уже обрезал.– Молодец, капрал, – ответил он, – Осталась одна верёвка. Вот и всё.У меня над головой загремело; плот заскользил и с грохотом свалился в море. Хэлси подбежал к первому помощнику. И тоже остановился.– Капрал, вы понимаете, что судно тонет? Вы ставите под угрозу жизни…– Спустив плот на воду, я никому не угрожаю, капитан Хэлси, – возразил я. – Шлюпка номер два непригодна к плаванию. Рэнкин, несомненно, сказал вам об этом?– Шлюпка была в полном прядке, – ответил Хэлси. – Мистер Хендрик осмотрел все шлюпки во время стоянки в Мурманске.– Пять досок её обшивки расшатались, – упорствовал я.– Это ложь! – крикнул Хендрик. Но глаза у него бегали, а лицо побелело, как мел. Подошёл Ивэнс и стал позади Хендрика. Краем глаза я видел Юкса. И тут мне стал ясен чудовищный замысел Хэлси.– Опустите винтовку, – потребовал Хэлси. – Вы подняли мятеж, капрал. Постарайтесь понять, чем вам это грозит.– А вы? – Внезапно передо мной возникло испуганное лицо Силлза, вспомнился кот, рвущийся на судно из объятий кока. Кот чувствовал, что ждёт тех, кто решился спасаться на шлюпках. – Кто осматривал шлюпки в Мурманске? Хендрик и Юкс. Оба они плавали с вами на «Пинанге». – Хэлси вздрогнул. – Кто остался на судне? Только вы – четверо из команды «Пинанга». Что вы затеяли, Хэлси? Зачем вы убили моряков «Трикалы»? Снова взялись за пиратство?Хэлси коротко кивнул. В тот же миг Берт крикнул:– Берегись!Я обернулся. Юкс подкрался ко мне вплотную. Я успел увидеть, как в воздухе мелькнул его кулак.Очнулся я в кромешной тьме, вокруг ревели волны. Издалека донёсся слабый голос Берта:– Он приходит в себя, мисс. – Затем уже ближе: – Как ты, приятель?Меня тошнило, болела голова. Я лежал, не открывая глаз, и, казалось, то возносился к небу, то падал в бездонную пропасть. Я попытался сесть. Кто-то поддержал меня сзади.– Что случилось? – промямлил я и скривился от боли в челюсти. – Меня ударили?– Это точно, – ответил голос Берта. – Юкс подобрался сзади и по знаку капитана врезал тебе в челюсть. Как ты?– Голова кружится, а так ничего.Чья-то рука погладила меня по голове.– Кто тут? – спросил я.– Это я, – ответила Дженнифер Соррел. Значит, её тоже посадили на плот.– О, Боже! – простонал я. – Простите меня.– За что ты просишь прощения, капрал? – вмешался Берт. – Тут она в большей безопасности, чем на шлюпке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53