ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Как жаль, что она не может рассказать ему об этом.
Джулия и Лора отправились проводить Риту в экипаже Элизабет.
– Бог мой! Я так сожалею, что не могу пригласить вас в наш дом… – извиняюще сказала Рита.
Миссис Мэдокс с грустью окинула взглядом особняк, где жил Уильям со своей женой.
– Как бы я хотела хоть издали увидеть Уилла, – грустно сказала она и с чувством пожала руку Рите, – Но я очень рада, что мы с тобой встретились.
– Теперь мы будем держать связь через Элизабет, – объяснила Лора, заботливо поправляя невестке выпавший из-под шапочки локон.
– Я постараюсь сделать для вас прекрасное платье, – улыбаясь, пообещала ей Рита.
– Мы всегда будем рады видеть тебя в нашем доме. Приезжай к нам в гости, если сможешь, – мягко сказала Джулия. – Даже без Уильяма.
– Спасибо. Я буду помнить об этом. Счастливого вам пути.
– И тебе счастливо оставаться, Рита.
За ужином миссис Давс поинтересовалась у Риты визитом Элизабет. Слуги уже доложили хозяйке, что миссис Летби ненадолго заезжала в гости.
– Я так сожалею, что не смогла угостить миссис Элизабет своими булочками с джемом, – посетовала она.
– Элизабет Летби? – спросил удивленный Мэдокс.
– Она – частый гость у нас, – с гордостью сказала миссис Давс – Миссис Летби любит навещать миссис Риту.
– Интересно, почему ты никогда не говорила об этих визитах мне? – холодно поинтересовался Уильям.
Девушка вспыхнула:
– Когда бы я могла тебе сказать? – спросила она. Но, увидев любопытство на лице миссис Давс, немного остыла. – Я имею в виду, что последнее время ты так долго задерживаешься на работе.
– Наверное, эти общественные дела очень изматывают, вас, мистер Мэдокс, – многозначительно сказала хозяйка. – Моя невестка позавчера была, на ужине у Бронстонов. Ей показалось странным, что вы там были без жены, – и, бросив извиняющийся взгляд в сторону Риты, миссис Давс покинула гостиную.
Рита почувствовала, что еле сдерживается, чтобы не вспылить. Досчитав до десяти, она холодно взглянула на мужа и заметила его сильное напряжение.
– Почему ты не счел возможным взять меня с собой? – прямо спросила она.
– Это была деловая встреча.
– Но там были женщины? – настойчиво спросила Рита.
Уильям резким движением швырнул салфетку на стол.
– Да, были, – он поднялся из-за стола, чувствуя себя виноватым, и отчаянно искал выход из дурацкого положения. – Деррвиксы тоже почтили Бронстонов своим присутствием. Исходя из недавних событий, я счел целесообразным не сводить тебя вновь с Эриком.
– Значит, во всем виновата я сама? Именно поэтому теперь мне отказано в праве выезжать в гости?
– Разве не ты поощряла его ухаживания? – спросил он с недоброй усмешкой. – Помнится, мы чуть не подрались с ним из-за тебя. А еще ты с удовольствием принимала ухаживания и других молодых людей, за что один из них поплатился.
Рита так же медленно встала из-за стола.
– А твои чувства к миссис Бронстон, конечно, не выходят за рамки приличных отношений?
Его глаза потемнели, а рука сжалась в кулак.
– Будь осторожна, девочка, – предупредил он.
– Почему? – требовательно спросила она. – Ты полагаешь, что имеешь право обхаживать Лилиану, и уверен в том, что я ничего не смогу сделать, чтобы помешать твоему развлечению. Но при этом возле меня не должны видеть других мужчин?
– Я не обхаживал миссис Бронстон.
– Со стороны выглядит именно так, – огрызнулась она. – Наша женитьба вряд ли поможет остановить распространение слухов, если ты будешь и далее вести себя подобным образом.
Миссис Давс вернулась прежде, чем Мэдокс успел ответить.
– Мы продолжим эту дискуссию наверху? – жестко спросил он.
– Нет, – отрезала Рита. – У меня нет никакого желания что-либо обсуждать с тобой, тем более эту тему. Отныне меня не интересуют твои похождения. Ведь тебя не волнует мое мнение о них.
– У меня нет никаких похождений!
– Ха!
Мэдокс резко повернулся и вышел из гостиной. Остановившись в холле, он снял с вешалки свое пальто, шляпу, трость и ушел из дома, громко хлопнув дверью.
Миссис Давс не знала, как себя вести в той ситуации, которую сама же спровоцировала.
– Первые годы супружеской жизни могут быть очень трудными, – утешительно сказала она.
– Наша супружеская жизнь состоит из одних трудностей с самого начала, – сдерживая слезы, ответила Рита. – Мне не нужно было выходить за него замуж. Я сама виновата. Мне казалось, что я смогу изменить его чувства. Но он по-прежнему думает лишь о ней. А у меня нет красоты, чтобы соперничать с такой шикарной дамой.
– Рита, у тебя вполне достаточно красоты и обаяния, – искренне сказала миссис Мэри, погладив по голове поникшую девушку. – Не позволяй этой женщине так легко разрушить ваш брак.
– Как я могу бороться с ней? – безнадежно спросила Рита. – Я даже и думать не могла, что он может пойти на ужин без меня.
Миссис Давс виновато смотрела на нее.
– Мне не следовало ничего говорить. Но меня мучило то, как спокойно он вел себя после этого. Ты имела право знать.
– Да, конечно, – твердо сказала Рита. – Спасибо, что поставили меня в известность. Мне невыносимо было бы услышать от других сплетни об этом.
– Сплетни… – сказала миссис Давс, качая головой, – Какими ужасными они бывают!
– Могу себе представить. Спокойной ночи, миссис Мэри. Спасибо за заботу обо мне.
– Ты не сделаешь ничего необдуманного, Рита? – обеспокоено спросила хозяйка.
– Я уже сделала кое-что необдуманное, – был ответ. – Когда вышла замуж.
* * *
На следующий день Рита получила записку от миссис Фридман, предлагавшую встретиться у нее в магазине по весьма срочному делу. Девушка тут же собралась и, взяв экипаж, направилась к своей компаньонке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
Джулия и Лора отправились проводить Риту в экипаже Элизабет.
– Бог мой! Я так сожалею, что не могу пригласить вас в наш дом… – извиняюще сказала Рита.
Миссис Мэдокс с грустью окинула взглядом особняк, где жил Уильям со своей женой.
– Как бы я хотела хоть издали увидеть Уилла, – грустно сказала она и с чувством пожала руку Рите, – Но я очень рада, что мы с тобой встретились.
– Теперь мы будем держать связь через Элизабет, – объяснила Лора, заботливо поправляя невестке выпавший из-под шапочки локон.
– Я постараюсь сделать для вас прекрасное платье, – улыбаясь, пообещала ей Рита.
– Мы всегда будем рады видеть тебя в нашем доме. Приезжай к нам в гости, если сможешь, – мягко сказала Джулия. – Даже без Уильяма.
– Спасибо. Я буду помнить об этом. Счастливого вам пути.
– И тебе счастливо оставаться, Рита.
За ужином миссис Давс поинтересовалась у Риты визитом Элизабет. Слуги уже доложили хозяйке, что миссис Летби ненадолго заезжала в гости.
– Я так сожалею, что не смогла угостить миссис Элизабет своими булочками с джемом, – посетовала она.
– Элизабет Летби? – спросил удивленный Мэдокс.
– Она – частый гость у нас, – с гордостью сказала миссис Давс – Миссис Летби любит навещать миссис Риту.
– Интересно, почему ты никогда не говорила об этих визитах мне? – холодно поинтересовался Уильям.
Девушка вспыхнула:
– Когда бы я могла тебе сказать? – спросила она. Но, увидев любопытство на лице миссис Давс, немного остыла. – Я имею в виду, что последнее время ты так долго задерживаешься на работе.
– Наверное, эти общественные дела очень изматывают, вас, мистер Мэдокс, – многозначительно сказала хозяйка. – Моя невестка позавчера была, на ужине у Бронстонов. Ей показалось странным, что вы там были без жены, – и, бросив извиняющийся взгляд в сторону Риты, миссис Давс покинула гостиную.
Рита почувствовала, что еле сдерживается, чтобы не вспылить. Досчитав до десяти, она холодно взглянула на мужа и заметила его сильное напряжение.
– Почему ты не счел возможным взять меня с собой? – прямо спросила она.
– Это была деловая встреча.
– Но там были женщины? – настойчиво спросила Рита.
Уильям резким движением швырнул салфетку на стол.
– Да, были, – он поднялся из-за стола, чувствуя себя виноватым, и отчаянно искал выход из дурацкого положения. – Деррвиксы тоже почтили Бронстонов своим присутствием. Исходя из недавних событий, я счел целесообразным не сводить тебя вновь с Эриком.
– Значит, во всем виновата я сама? Именно поэтому теперь мне отказано в праве выезжать в гости?
– Разве не ты поощряла его ухаживания? – спросил он с недоброй усмешкой. – Помнится, мы чуть не подрались с ним из-за тебя. А еще ты с удовольствием принимала ухаживания и других молодых людей, за что один из них поплатился.
Рита так же медленно встала из-за стола.
– А твои чувства к миссис Бронстон, конечно, не выходят за рамки приличных отношений?
Его глаза потемнели, а рука сжалась в кулак.
– Будь осторожна, девочка, – предупредил он.
– Почему? – требовательно спросила она. – Ты полагаешь, что имеешь право обхаживать Лилиану, и уверен в том, что я ничего не смогу сделать, чтобы помешать твоему развлечению. Но при этом возле меня не должны видеть других мужчин?
– Я не обхаживал миссис Бронстон.
– Со стороны выглядит именно так, – огрызнулась она. – Наша женитьба вряд ли поможет остановить распространение слухов, если ты будешь и далее вести себя подобным образом.
Миссис Давс вернулась прежде, чем Мэдокс успел ответить.
– Мы продолжим эту дискуссию наверху? – жестко спросил он.
– Нет, – отрезала Рита. – У меня нет никакого желания что-либо обсуждать с тобой, тем более эту тему. Отныне меня не интересуют твои похождения. Ведь тебя не волнует мое мнение о них.
– У меня нет никаких похождений!
– Ха!
Мэдокс резко повернулся и вышел из гостиной. Остановившись в холле, он снял с вешалки свое пальто, шляпу, трость и ушел из дома, громко хлопнув дверью.
Миссис Давс не знала, как себя вести в той ситуации, которую сама же спровоцировала.
– Первые годы супружеской жизни могут быть очень трудными, – утешительно сказала она.
– Наша супружеская жизнь состоит из одних трудностей с самого начала, – сдерживая слезы, ответила Рита. – Мне не нужно было выходить за него замуж. Я сама виновата. Мне казалось, что я смогу изменить его чувства. Но он по-прежнему думает лишь о ней. А у меня нет красоты, чтобы соперничать с такой шикарной дамой.
– Рита, у тебя вполне достаточно красоты и обаяния, – искренне сказала миссис Мэри, погладив по голове поникшую девушку. – Не позволяй этой женщине так легко разрушить ваш брак.
– Как я могу бороться с ней? – безнадежно спросила Рита. – Я даже и думать не могла, что он может пойти на ужин без меня.
Миссис Давс виновато смотрела на нее.
– Мне не следовало ничего говорить. Но меня мучило то, как спокойно он вел себя после этого. Ты имела право знать.
– Да, конечно, – твердо сказала Рита. – Спасибо, что поставили меня в известность. Мне невыносимо было бы услышать от других сплетни об этом.
– Сплетни… – сказала миссис Давс, качая головой, – Какими ужасными они бывают!
– Могу себе представить. Спокойной ночи, миссис Мэри. Спасибо за заботу обо мне.
– Ты не сделаешь ничего необдуманного, Рита? – обеспокоено спросила хозяйка.
– Я уже сделала кое-что необдуманное, – был ответ. – Когда вышла замуж.
* * *
На следующий день Рита получила записку от миссис Фридман, предлагавшую встретиться у нее в магазине по весьма срочному делу. Девушка тут же собралась и, взяв экипаж, направилась к своей компаньонке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78