ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Пусть немного поразмышляет. Все равно это ему не поможет.— Я решительно ничего не понимаю, джентльмены, — наконец произнес Эшкрофт и быстро добавил: — Полагаю, будет нелишне связаться с моим адвокатом. — При этом он подумал, что связаться следует не только с адвокатом, но и с сестрой, этой ненормальной женщиной. Должна же она объяснить ему все это сумасшествие.Тэйлор кивнул в знак согласия, а Инок быстро отстегнул наручники и ловким движением защелкнул их на запястьях мистера Брэндона Эшкрофта. Конечно, в этом не было абсолютно никакой необходимости, но Тэйлор не мог отказать себе в удовольствии хоть немного сбить спесь с этого подонка. В конце концов, он заслужил того, чтобы его препроводили в участок в наручниках как самого настоящего преступника. По дороге в участок мистер Эшкрофт со всей откровенностью сообщил им, что его сестра неожиданно забеременела лет пятнадцать назад и ему пришлось заставить этого мерзавца жениться на ней, а попросту говоря, откупиться от него. Но этот человек вскоре бросил жену, отбыв в неизвестном направлении, а Эшкрофт все эти годы совершенно добровольно и бескорыстно помогал сестре и ее ребенку. Они видели ее квартиру. Она действительно была недурственной и весьма прилично обставленной. Кроме того, продолжал он убеждать их, они получали неплохую сумму на жизнь и практически ни в чем себе не отказывали.— Нет-нет, это какое-то недоразумение, — удрученно повторял он без тени смущения.Тэйлор терпеливо слушал его, сидя на переднем сиденье, а потом вдруг повернулся к нему.— Я все понял, мистер Эшкрофт. Вы обеспечили их жильем и средствами в обмен на сексуальные домогательства к этой несчастной маленькой девочке.Если бы руки Эшкрофта не были заключены в наручники, он непременно бы развел ими в знак совершенного недоумения.— Это абсолютная чушь, лейтенант, полнейшая ерунда. Я вполне обеспеченный человек, и к тому же с незапятнанной репутацией и прекрасным образованием. Зачем мне, скажите, пожалуйста, делать все эти совершенно немыслимые вещи? Мне, человеку с высоким положением в обществе? Я даже представить себе не могу ничего подобного, не говоря уже о том, чтобы подвергать ребенка сексуальным домогательствам. Не вижу в этом абсолютно никакого смысла, джентльмены.— Думаю, что этот смысл могут обнаружить только психоаналитики.Разумеется, мистер Эшкрофт так и не был посажен в камеру. Примерно через час в полицейском участке появился его высокооплачиваемый адвокат, а вслед за ним и судья, который тут же отпустил его на все четыре стороны под немыслимо малый залог. Снисходительно ухмыльнувшись, Эшкрофт покинул здание полиции и преспокойно отправился в свой замечательный дом.А Тэйлор скрипел зубами от возмущения, с другой стороны, подобные вещи случались довольно часто. Деньги всегда являлись самым мощным и к тому же легальным оружием богатых людей. Но он все равно прищучит этого негодяя Эшкрофта. В конце концов, у него есть показания Элли и ее матери, заключение врачей, анализ спермы Эшкрофта и твердая решимость всех вовлеченных в это дело людей добиться справедливости.И все же Тэйлор решил посоветоваться со своим шефом, капитаном Дэннисом Брэдли, который всегда отличался необыкновенным терпением и добродушием.— Этот человек привык к власти, — убеждал его Тэйлор, расхаживая взад и вперед по его просторному кабинету. — Привык всегда получать то, что ему взбредет в голову. А все из-за того, что у этого мерзавца много денег. Он обязательно попытается запугать свою сестру и ее дочь, и ты прекрасно знаешь это. И не только ты, но и окружной прокурор тоже. Весь вопрос в том, как мы можем защитить их? Как привлечь к ответственности этого подонка?— Послушай, Тэйлор, — прервал его Брэдли, погрузив пальцы в уже заметно поредевшие седоватые волосы, — мне хорошо известно, что ты с головой ушел в это дело, что именно ты наткнулся на эту девочку и тем самым, возможно, спас ей жизнь. Но ты, как мне кажется, принимаешь все случившееся слишком близко к сердцу, а это неизбежно накладывает отпечаток на твое понимание сути дела. Не надо суетиться. Тебе необходима некоторая отстраненность.— Отстраненность от чего, капитан?— Понимаешь, Эшкрофт — большой человек.— Он большое дерьмо.— Пусть так, но давай посмотрим на это дело трезвыми глазами. Оно будет не из легких, уверяю тебя. Разумеется, окружной прокурор сделает все возможное, но… — Брэдли пожал плечами и потянулся к чашке давно остывшего кофе. — Тэйлор, не стоит терять голову из-за этого дела. Я понимаю, что дело Крейдера, которое проходило у нас пару месяцев назад, полностью выбило тебя из равновесия, но это еще не повод, чтобы терять рассудок. Нам хорошо известно, что ты сделал тогда все, что было в твоих силах, но закон предусматривает право обвиняемого на непосредственный контакт с тем, кто его обвиняет.— Да, жаль только, что человека этого убили за два дня до начала суда. Профессиональная работа, ничего не скажешь. Этот парень получает свободу и уходит домой с ухмылкой на губах, а молодая женщина, которой совсем недавно исполнился двадцать один год и которая не сделала за всю свою жизнь ничего плохого, получает пулю в лоб только потому, что стала свидетельницей преступления Крейдера. А все из-за того, что я уговорил ее дать показания против него.— В этом не было твоей вины, Тэйлор. В нашем деле подобные вещи встречаются довольно часто. Ты же знаешь, что мы пытались защитить ее, но этого, к сожалению, не всегда бывает достаточно. Черт возьми, Тэйлор, ты же давно служишь в полиции и сам все прекрасно знаешь.Тот грустно кивнул.— И все же, капитан, на этот раз Эшкрофту не удастся так легко отделаться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики