ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Вот и хорошо. — Она присела перед чемоданом и начала бороться с неуступчивой молнией. — А что за шум внизу?— Там хозяйничает ФБР, общим счетом пять желторотых юнцов. У каждого по телефону, и долдонят в пять ртов. Шеф Тайлер говорит, что у него от них едет крыша. Правильный мужик, знает, кого недолюбливать.— Джон Пол! — Эвери возвела взгляд к потолку. — Огульно охаивать — признак внутренней незрелости. — Из чемодана были вытянуты брюки цвета хаки. — Сейчас пойдем вниз и выясним, как обстоят дела… Кстати, Монк еще не объявлялся?— Нет, — рассеянно ответил Джон Пол, пожирая глазами ноги Эвери.Это были длинные и стройные ноги, открытые почти до того места, откуда росли, и не его вина, что вскоре перед мысленным взором явилась картина, как эти ноги оплетают его обнаженный торс. Пришлось срочно отвести взгляд.— Ты собираешься спускаться в таком виде? И думать забудь!— В каком это «таком»? Во-первых, я оденусь, а во-вторых, с каких пор ты сделался моей нянькой?— Нянькой не нянькой, а эта застиранная майка просвечивает.
Эвери оглядела себя, ахнула и быстренько закуталась в сдернутую с постели простыню. Брюки при этом улетели под кровать.— Надо сразу сказать!— Я что, совсем дурак?— Мне не терпится повидаться с Кэрри, — сказала Эвери, чтобы стереть с его губ эту плотоядную усмешку. В самом деле, усмешка исчезла.— Не думаю, что это разумно. Сядь, нужно поговорить. Тон был такой, что Эвери предпочла подчиниться.— По-твоему, это небезопасно?— Еще как. Если хочешь удостовериться, что Кэрри в самом деле жива, позвони, но ездить не езди.— Почему?— Потому что именно это предложит тебе ФБР. Мужик, который звонил конопатому Нолту из Аспена…— А конопатый Нолт — это кто?— Малыш, облеченный властью, там, внизу, — хмуро пояснил Джон Пол. — Он меня посвятил в свой гениальный план, и план этот таков: взять тебя, Кэрри и судью Коллинз под охрану в одном из их «безопасных мест» на то время, пока они будут гоняться за Монком.— Прекрасный план!— Правда?— ФБР знает дело!— Монк знает его лучше. Он бы запрыгал от радости, если б знал, что вас, всех троих, хотят свести в одну мишень.Эвери промолчала: отрицать означало бы погрешить против истины, согласиться — предать интересы Бюро. Она попробовала встать. Джон Пол поспешно ухватил ее за плечи.— Ты что, хочешь удержать меня силой?!— Не удержать, а поддержать на случай, если вдруг закружится голова.— Послушай, до сегодняшнего дня я не теряла сознания и впредь терять не собираюсь! Я не какая-нибудь неженка, а в обморок хлопнулась только от морального и физического истощения! Ни еды, ни сна столько времени… да еще известие о смерти Кэрри! Так что, Джон Пол, можешь меня отпустить! Пора одеваться и идти вниз.— Минутку! — Вместо того чтобы отпустить ее, он впился в плечи. — Сначала еще одна новость.Эвери устремила на него вопросительный взгляд, но он как будто вдруг растерял все слова.— Уж не знаю, как тебе и сказать…— Говори! Что бы это ни было, говори смело! Кэрри жива, дядя Тони тоже, и остальное в счет не идет по сравнению с этим.— Кэрри сообщила, кто та женщина, подружка Монка.— Она ее знает?— Ты тоже.— Ради Бога, Джон Пол, довольно уверток!— Это Джилли.Трудно сказать, чего он ждал. Всего, чего угодно: обморока, слез, вопросов, упорного отрицания — но реакция Эвери превзошла все ожидания.Она буквально зарычала, яростно, как разъяренная львица. Глава 27 — Мне нужен револьвер, и поскорее! Самый мощный, какой найдется!Сердито расхаживая по комнате, Эвери по-прежнему выглядела ангелом, но теперь скорее ангелом мести. Она приостанавливалась в своем беспокойном движении, только чтобы повторить требование.Вошел шеф Тайлер. На него не обратили внимания, и некоторое время он переминался у двери в нерешительности.— Когда я с ней разберусь, ей уже не удастся восстать из мертвых! — говорила Эвери.Шеф не выдержал и сделал попытку пресечь то, что считал женской истерикой.— Мисс Делейни, мисс Делении! От ваших рассуждений жуть берет. Не бросайте таких угроз, а то… далеко ли до беды? Вот подстрелит кто-нибудь вашу мамашу, а пришьют это вам. Оно вам нужно? Я понимаю, вы сейчас взвинчены, но…— Мамашу?! — Эвери остановилась перед ними уперла руки в бока. — Кого вы называете моей мамашей?! То, что эта женщина по чистому недосмотру произвела меня на свет, не ставит ее и близко с таким прекрасным существом, как мать! Не смейте больше называть ее так, ясно?Тайлер подумал — и кивнул. В жизни ему не приходилось видеть такого сокрушительного гнева, и он не мог надивиться перемене, что произошла с кроткой девочкой, свалившейся в обморок при известии о смерти тетки.— Кто это? — театрально воззвал он к Джону Полу. — Куда девалась юная леди, которую вы, можно сказать, внесли сюда на руках? Не думал, что пара часов сна в нашей караулке так решительно меняет человека!— Каждый имеет право на вспышки темперамента, — был ответ.Шеф Тайлер подумал, что это сильно преуменьшено, но оставил свое мнение при себе.— Не могли бы вы повлиять на нее? — спросил он вместо этого. — Если мисс Делейни начнет носиться по окрестностям с оружием в руках, разыскивая свою мам… — Он прикусил язык. — Так она вам не мать?— Нет! — отрезала Эвери.— Как же в таком случае я должен ее называть?— Психопатка, полоумная, стебанутая, маньячка — как вам больше понравится! Меня вполне устроит, если вы исключите слово «мать» и все его производные!— Хорошо, мэм.Это несколько смягчило настрой Эвери. Она поправила простыню, обмотанную вокруг тела на манер саронга, взяла чемодан и с высоко поднятой головой проследовала в душевую.— Джон Пол! — окликнула она на ходу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127
Эвери оглядела себя, ахнула и быстренько закуталась в сдернутую с постели простыню. Брюки при этом улетели под кровать.— Надо сразу сказать!— Я что, совсем дурак?— Мне не терпится повидаться с Кэрри, — сказала Эвери, чтобы стереть с его губ эту плотоядную усмешку. В самом деле, усмешка исчезла.— Не думаю, что это разумно. Сядь, нужно поговорить. Тон был такой, что Эвери предпочла подчиниться.— По-твоему, это небезопасно?— Еще как. Если хочешь удостовериться, что Кэрри в самом деле жива, позвони, но ездить не езди.— Почему?— Потому что именно это предложит тебе ФБР. Мужик, который звонил конопатому Нолту из Аспена…— А конопатый Нолт — это кто?— Малыш, облеченный властью, там, внизу, — хмуро пояснил Джон Пол. — Он меня посвятил в свой гениальный план, и план этот таков: взять тебя, Кэрри и судью Коллинз под охрану в одном из их «безопасных мест» на то время, пока они будут гоняться за Монком.— Прекрасный план!— Правда?— ФБР знает дело!— Монк знает его лучше. Он бы запрыгал от радости, если б знал, что вас, всех троих, хотят свести в одну мишень.Эвери промолчала: отрицать означало бы погрешить против истины, согласиться — предать интересы Бюро. Она попробовала встать. Джон Пол поспешно ухватил ее за плечи.— Ты что, хочешь удержать меня силой?!— Не удержать, а поддержать на случай, если вдруг закружится голова.— Послушай, до сегодняшнего дня я не теряла сознания и впредь терять не собираюсь! Я не какая-нибудь неженка, а в обморок хлопнулась только от морального и физического истощения! Ни еды, ни сна столько времени… да еще известие о смерти Кэрри! Так что, Джон Пол, можешь меня отпустить! Пора одеваться и идти вниз.— Минутку! — Вместо того чтобы отпустить ее, он впился в плечи. — Сначала еще одна новость.Эвери устремила на него вопросительный взгляд, но он как будто вдруг растерял все слова.— Уж не знаю, как тебе и сказать…— Говори! Что бы это ни было, говори смело! Кэрри жива, дядя Тони тоже, и остальное в счет не идет по сравнению с этим.— Кэрри сообщила, кто та женщина, подружка Монка.— Она ее знает?— Ты тоже.— Ради Бога, Джон Пол, довольно уверток!— Это Джилли.Трудно сказать, чего он ждал. Всего, чего угодно: обморока, слез, вопросов, упорного отрицания — но реакция Эвери превзошла все ожидания.Она буквально зарычала, яростно, как разъяренная львица. Глава 27 — Мне нужен револьвер, и поскорее! Самый мощный, какой найдется!Сердито расхаживая по комнате, Эвери по-прежнему выглядела ангелом, но теперь скорее ангелом мести. Она приостанавливалась в своем беспокойном движении, только чтобы повторить требование.Вошел шеф Тайлер. На него не обратили внимания, и некоторое время он переминался у двери в нерешительности.— Когда я с ней разберусь, ей уже не удастся восстать из мертвых! — говорила Эвери.Шеф не выдержал и сделал попытку пресечь то, что считал женской истерикой.— Мисс Делейни, мисс Делении! От ваших рассуждений жуть берет. Не бросайте таких угроз, а то… далеко ли до беды? Вот подстрелит кто-нибудь вашу мамашу, а пришьют это вам. Оно вам нужно? Я понимаю, вы сейчас взвинчены, но…— Мамашу?! — Эвери остановилась перед ними уперла руки в бока. — Кого вы называете моей мамашей?! То, что эта женщина по чистому недосмотру произвела меня на свет, не ставит ее и близко с таким прекрасным существом, как мать! Не смейте больше называть ее так, ясно?Тайлер подумал — и кивнул. В жизни ему не приходилось видеть такого сокрушительного гнева, и он не мог надивиться перемене, что произошла с кроткой девочкой, свалившейся в обморок при известии о смерти тетки.— Кто это? — театрально воззвал он к Джону Полу. — Куда девалась юная леди, которую вы, можно сказать, внесли сюда на руках? Не думал, что пара часов сна в нашей караулке так решительно меняет человека!— Каждый имеет право на вспышки темперамента, — был ответ.Шеф Тайлер подумал, что это сильно преуменьшено, но оставил свое мнение при себе.— Не могли бы вы повлиять на нее? — спросил он вместо этого. — Если мисс Делейни начнет носиться по окрестностям с оружием в руках, разыскивая свою мам… — Он прикусил язык. — Так она вам не мать?— Нет! — отрезала Эвери.— Как же в таком случае я должен ее называть?— Психопатка, полоумная, стебанутая, маньячка — как вам больше понравится! Меня вполне устроит, если вы исключите слово «мать» и все его производные!— Хорошо, мэм.Это несколько смягчило настрой Эвери. Она поправила простыню, обмотанную вокруг тела на манер саронга, взяла чемодан и с высоко поднятой головой проследовала в душевую.— Джон Пол! — окликнула она на ходу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127