ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
ВИНСЕНТ. Джулс, ты меня нормально попросил, и этого достаточно. Он твой друг, ты с ним и разбирайся.
75. ВН. КУХНЯ ДЖИММИ — УТРО.
Трое мужчин стоят в кухне, у каждого в руке — чашка с кофе. Джулс, Винсент и ДЖИММИ ДИММИК, молодой человек лет под тридцать, на нем халат.
ДЖУЛС. Черт, Джимми, да это просто отличный кофе. Нам с Винсентом было бы достаточно простого растворимого, из банки. А ты переводишь на нас такой классный продукт. Что это за сорт?
ДЖИММИ. Брось, Джулс.
ДЖУЛС. Что?
ДЖИММИ. Я тебе не бутерброд, нечего меня умасливать. Я обойдусь без твоих восторгов по поводу моего кофе. Я сам его покупал, и я сам знаю, хороший он или нет. Это Бонни покупает всякое дерьмо, а я покупаю настоящий, дорогой продукт, потому что когда я его пью, я хочу чувствовать вкус. Но сейчас меня беспокоит не кофе в моей кухне, а мертвый негр в моем гараже.
ДЖУЛС. Джимми…
ДЖИММИ. Не перебивай. Ответь на вопрос, Джулс. Когда ты подъезжал к моему дому, ты видел на фасаде вывеску — «хранилище мертвых негров»?
ДЖУЛС. Джимми…
ДЖИММИ. Отвечай на вопрос. Ты видел на фасаде моего дома вывеску — «хранилище мертвых негров»?
ДЖУЛС (безнадежно). Нет, Джимми, не видел.
ДЖИММИ. А знаешь, почему ты ее не видел?
ДЖУЛС. Почему?
ДЖИММИ. Потому что я не занимаюсь хранением мертвых негров, вот почему, мать твою!
ДЖУЛС. Джимми…
ДЖИММИ. Я еще не закончил! Ты что, не понимаешь, что если Бонни вернется и найдет труп в доме, мне светит развод? Не какая-то там размолвка, не семейная ссора — развод, черт тебя побери! Этот вопрос уже поднимался, и я не собираюсь снова его с ней обсуждать. Я всегда рад помочь тебе, Джулс, правда, рад. Но и жену свою я потерять не хочу.
ДЖУЛС. Джимми…
ДЖИММИ. Хватит бормотать «Джимми, Джимми», я уже почти тридцать лет Джимми! Чтобы ты сейчас не сказал, это не заставит меня забыть, что я люблю свою жену. Она сейчас в госпитале, у нее ночное дежурство, и через каких-нибудь полтора часа она придет домой с работы. Так что звони кому хочешь, договаривайся как хочешь, но только как можно быстрее выметайся из моего дома.
ДЖУЛС. Так нам больше ничего и не нужно. Мы не собираемся портить тебе жизнь. Нам просто нужно вызвать наших, и они нас вытащат.
ДЖИММИ. Тогда давай, вызывай. Телефон в спальне.
Джулс идет через комнату, чувства переполняют его.
ДЖУЛС. Ты настоящий друг, Джимми, ты просто самый настоящий друг, слышишь?
ДЖИММИ (про себя). Да, да, да, да, да, я очень хороший друг. Отличный друг, плохой муж, скоро стану бывшим мужем. (поднимает глаза и видит Винсента) А ты что еще за хер?
ВИНСЕНТ. Я Винсент. И Джимми, слушай, спасибо тебе большое.
Они смеются.
ДЖИММИ. Да ладно, ерунда.
76. ВН. СТОЛОВАЯ МАРСЕЛЛАСА УОЛЛЕСА — УТРО.
Марселлас Уоллес сидит за обеденным столом в просторном халате, ест свой завтрак и говорит по телефону.
МАРСЕЛЛАС. …ну ладно, предположим, она вернется домой. И что она, по-твоему, сделает? (пауза) Херня это собачья — «взбесится». Это не ответ. Ты ее знаешь, а не я. Насколько ужасно — сильно или не очень?
77. ВН. СПАЛЬНЯ ДЖИММИ — УТРО.
Джулс ходит по спальне с телефоном в руках.
ДЖУЛС. Ты должен понять — ситуация очень опасная. Если Бонни придет домой с работы и увидит, как бандиты в ее кухне обделывают свои бандитские дела… Даже представить страшно, на что она может пойти.
МАРСЕЛЛАС. Давай поговорим о том, о чем не говорят.
ДЖУЛС. Теоретически — возможно, практически — исключено.
МАРСЕЛЛАС. Как это — возможно, но исключено?
ДЖУЛС. А так: если коса находит на камень, то ты знаешь, как я решаю вопросы. Но в этом случае коса не найдет на камень. Потому что ты вытащишь нас из этого дерьма. Потому что ты сможешь это сделать. Потому что если мне придется разбираться со своим другом по поводу его жены, а рядом будет этот твой Винсент, то у меня очень плохие предчувствия.
МАРСЕЛЛАС. Я все понимаю, Джулс. Я просто хочу проработать все «если».
ДЖУЛС. А я не желаю слышать никаких «если». Вот что я хочу от тебя услышать: «Никаких проблем, Джулс. Я разберусь с этим дерьмом. Ни о чем не волнуйтесь и ждите кавалерию, она уже к вам несется».
МАРСЕЛЛАС. Никаких проблем, Джулс. Я разберусь с этим дерьмом. Ни о чем не волнуйтесь и ждите Вольфа, он уже к вам несется.
ДЖУЛС. Ты высылаешь к нам Вольфа?
МАРСЕЛЛАС. Тебе уже лучше?
ДЖУЛС. Черт, брат, это все, что мне нужно.
78. ВН. НОМЕР ОТЕЛЯ — УТРО.
КАМЕРА СМОТРИТ сквозь дверной проем, ведущий из холла в номер. Мы ВИДИМ, как ИГРОКИ в смокингах и ЖЕНЩИНЫ в роскошных вечерних туалетах играют в карты, сидя за изысканным карточным столом. КАМЕРА ДВИЖЕТСЯ направо, и мы видим: на кровати, спиной к нам, с телефоном в руке, сидит в смокинге УИНСТОН ВОЛЬФ, или просто ВОЛЬФ.
Мы также видим, что свободной рукой Вольф делает пометки в маленькой записной книжке.
ВОЛЬФ (в трубку). Она что, истеричка? (пауза) Когда она приходит? (делает пометку в книжук) Еще раз имена участников. (делает пометку) Джулс…
Мы ВИДИМ его записную книжку. Там написано: «1265 Риверсайд Драйв Толука Лэйк 1 тело (без головы) окровавленная машина Джулс (черный)».
ВОЛЬФ. …Винсент….Джимми …Бонни…
Он записывает: «Винсент (Дин Мартин) Джимми (дом) Бонни (9.30)».
ВОЛЬФ. Жди звонка в 10.30. Туда ехать полчаса. Я доеду за десять минут.
Он вешает трубку. За все это время мы ни разу не видели его лица.
СМЕНА КАДРА:
ТИТРЫ ПОВЕРХ ЧЕРНОГО ЭКРАНА:
«ДЕВЯТЬ МИНУТ ТРИДЦАТЬ СЕМЬ СЕКУНД СПУСТЯ».
СМЕНА КАДРА:
79. СН. УЛИЦА ПЕРЕД ДОМОМ ДЖИММИ — УТРО.
Серебристый Порше МЧИТСЯ к дому Джимми с НЕВЕРОЯТНОЙ СКОРОСТЬЮ и РЕЗКО ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ буквально на волосок от него.
Палец с перстнем на нем нажимает на кнопку звонка: ДИН-ДОН.
80. ВН. ДОМ ДЖИММИ — УТРО.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30