ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Одна быстро подняла пистолет и холодно смотрела в прорезь прицела; вторая замерла в ужасе, потрясенная грохотом выстрелов. Фигура вскрикнула и повалилась в кабинет, на ее месте тотчас возникла другая — она отчаянно жестикулировала и что-то кричала. Личность Номер Один продолжала раз за разом нажимать на спуск, тогда как Личность Номер Два с отчаянием осознала, что на пороге корчится и стонет Друг Детства Мо. Слишком поздно осознала... А Номер Первый по-прежнему жал и жал на спуск, пока не кончились патроны. Пистолет глухо щелкал вхолостую... Наконец и в голове Эйба Вайсса тоже что-то щелкнуло.
«Браунинг» выпал из его ослабевшей руки, а сам он грузно осел в ближайшее кресло.
— Мо? Это ты, Мо?
Двое на полу не подавали никаких признаков жизни. Эйб нерешительно поднялся и подошел ближе. С ума сойти, до чего же он профессионально их продырявил! Оба были мертвы. Мертвее не бывает. Вот так, черт побери! Выпишите ордер на арест Эйба Вайсса! Все прахом!
Он перешагнул через трупы, вышел в холл, нащупал выключатель и зажег верхний свет.
Старина Мо лежал на спине в луже крови, его глаза глядели на старину Эйба и отражали... что? Страх? Удивление? А вот — поделом тебе, дружище Мо! Думаешь, ты один такой умный?! Все чисто — обычная самозащита, и больше ничего.
Вайсс вернулся к себе в кабинет. Шикарное пополнение коллекции. Теперь к охотничьим трофеям добавились трофеи борьбы за выживание. Цены им нет!
Оба вошли с пистолетами в руках — слава Богу, Вайсс покуда не ослеп.
Абрахам Вайсс? Вы — сенатор Абрахам Вайсс?
Так точно, сэр... Могу я ознакомиться с ордером? Я буду говорить только в присутствии моего адвоката...
Он перевернул носком ботинка тело второго и наклонился посмотреть, что там у него за оружие.
Нет! Все равно!
Это была только самозащита!
Оружие против полицейского значка, Эйб? Парень показывал тебе свой значок, а ты его без разговоров пристрелил!
Убийство полицейского...
Придурок ты, Эйб! Редкостный придурок! Ты пришил легавого и своего лучшего друга! Ты уничтожил своих защитников!
Он снова расположился за письменным столом. Солнце скоро сядет.
Очень скоро закатится солнце Эйба Вайсса.
И никто не пожалеет.
Глава 19
Болан надеялся организовать финальную перестрелку в лагере-школе, запрятанном в пустыне. Почему бы и нет? Здесь ведь Дикий Запад, верно? Мало ли что может случиться, когда встречаются силы суммарной мощностью в сотню стволов. Такого соседства лучше избегать. Болан вовсе не горел желанием вступать с ними в противоборство. А вот ежели удастся столкнуть их лбами...
Лагерь Хиншоу он объехал на почтительном расстоянии и включил аппаратуру, чтобы прослушать последнюю собранную информацию. Даже если Хиншоу и поверил его словам насчет «жучка», то вряд ли у него было время отыскать и демонтировать маленький черный ящик.
Пока боевой фургон описывал круги вокруг вражеской территории, Болан дал электронике время переварить и упорядочить полученные данные.
Наконец на компьютере загорелся сигнал готовности. Болан набрал на панели необходимую команду и включил аудиомонитор.
Это был настоящий улов!
Сам Бонелли-старший, ликующий и помпезный, беседовал с Джимом Хиншоу.
— Пол уже добрался?
— Сэр, я должен вас предупредить — будьте осторожны: нас могут прослушивать.
— Кто же, интересно?
— Вероятно, Болан.
Аризонский капо только пренебрежительно фыркнул.
— Пусть слушает. Все закончено, Джимми. Дело в шляпе. Дай мне Пола.
— Мы не ждем его раньше захода солнца, сэр.
Бонелли-старший ненадолго призадумался.
— Полагаю, он в пути. По тому адресу никто не отвечает. Слушай, мои люди сейчас готовят самолет. Я отбываю туда. Место посадки тебе известно.
— Так точно, сэр.
— Регулярно звони туда и, как только Пол появится, поставь его в известность. Дело в шляпе. Я хочу, чтобы Пол тоже прибыл туда. На какое-то время мы отправимся на юг. Не в Гватемалу, а... чуть-чуть в другую сторону... Он знает!
— Прошу прощения, сэр, но...
— Я еще не закончил. Предупреди Пола, чтоб он ничему не удивлялся. Он и сам поймет. Пусть он там займется уборкой — вычистит весь мусор. Это важно, Джимми, — пусть он вычистит весь мусор! Чтобы нигде ни пятнышка! Ясно?
— Да, сэр, — вяло ответил Хиншоу. — А что делать мне?
— Сидеть и не рыпаться, — благодушно ответил Бонелли. — Свои премиальные ты получишь. Отправляйся домой и жди от меня весточки.
— Я не вполне понимаю, сэр. А что... э-э... с Боланом?
— А что с ним?
— Он до сих пор ошивается неподалеку. Он знает, что все кончено?
Бонелли издал гнусный смешок.
— Да, надо бы ему сказать. Эй, Болан! Ты нас слушаешь? Ты в последнее время с кем-нибудь трахался? Нет? Занят был? Так мой тебе совет: трахни самого себя в задницу.
— Мистер... сэр, я не думаю... то есть я имею в виду... черт, простите, но ничего еще не завершено! Рано говорить, что дело в шляпе! Парень по-прежнему наводит шорох в этом проклятом городе.
Капо это не волновало.
— Пусть наводит. Все, что нам надо было, мы получили. Успокойся, Джимми, и пусть парень делает, что хочет. В штат уже сбегаются толпы фэбээровцев со всех сторон. Они даже пограничников бросили на поимку негодяя. Надо только немного подождать. Он свалит отсюда, как только стемнеет. Голову готов заложить...
— Можно прямой вопрос, сэр?
— Конечно.
— Как насчет козырной карты?
— Слушай, парень, а о чем я тебе тут все время толкую? Она у нас в кармане. Дело в шляпе. Все кончено.
— Вы имеете в виду...
— Именно это я и имею в виду. Так что все остальное — хлам. Тебе все понятно или переводчик нужен?
— Но я не понимаю... как?..
Бонелли тихонько захихикал.
— Счастливый случай помог.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
«Браунинг» выпал из его ослабевшей руки, а сам он грузно осел в ближайшее кресло.
— Мо? Это ты, Мо?
Двое на полу не подавали никаких признаков жизни. Эйб нерешительно поднялся и подошел ближе. С ума сойти, до чего же он профессионально их продырявил! Оба были мертвы. Мертвее не бывает. Вот так, черт побери! Выпишите ордер на арест Эйба Вайсса! Все прахом!
Он перешагнул через трупы, вышел в холл, нащупал выключатель и зажег верхний свет.
Старина Мо лежал на спине в луже крови, его глаза глядели на старину Эйба и отражали... что? Страх? Удивление? А вот — поделом тебе, дружище Мо! Думаешь, ты один такой умный?! Все чисто — обычная самозащита, и больше ничего.
Вайсс вернулся к себе в кабинет. Шикарное пополнение коллекции. Теперь к охотничьим трофеям добавились трофеи борьбы за выживание. Цены им нет!
Оба вошли с пистолетами в руках — слава Богу, Вайсс покуда не ослеп.
Абрахам Вайсс? Вы — сенатор Абрахам Вайсс?
Так точно, сэр... Могу я ознакомиться с ордером? Я буду говорить только в присутствии моего адвоката...
Он перевернул носком ботинка тело второго и наклонился посмотреть, что там у него за оружие.
Нет! Все равно!
Это была только самозащита!
Оружие против полицейского значка, Эйб? Парень показывал тебе свой значок, а ты его без разговоров пристрелил!
Убийство полицейского...
Придурок ты, Эйб! Редкостный придурок! Ты пришил легавого и своего лучшего друга! Ты уничтожил своих защитников!
Он снова расположился за письменным столом. Солнце скоро сядет.
Очень скоро закатится солнце Эйба Вайсса.
И никто не пожалеет.
Глава 19
Болан надеялся организовать финальную перестрелку в лагере-школе, запрятанном в пустыне. Почему бы и нет? Здесь ведь Дикий Запад, верно? Мало ли что может случиться, когда встречаются силы суммарной мощностью в сотню стволов. Такого соседства лучше избегать. Болан вовсе не горел желанием вступать с ними в противоборство. А вот ежели удастся столкнуть их лбами...
Лагерь Хиншоу он объехал на почтительном расстоянии и включил аппаратуру, чтобы прослушать последнюю собранную информацию. Даже если Хиншоу и поверил его словам насчет «жучка», то вряд ли у него было время отыскать и демонтировать маленький черный ящик.
Пока боевой фургон описывал круги вокруг вражеской территории, Болан дал электронике время переварить и упорядочить полученные данные.
Наконец на компьютере загорелся сигнал готовности. Болан набрал на панели необходимую команду и включил аудиомонитор.
Это был настоящий улов!
Сам Бонелли-старший, ликующий и помпезный, беседовал с Джимом Хиншоу.
— Пол уже добрался?
— Сэр, я должен вас предупредить — будьте осторожны: нас могут прослушивать.
— Кто же, интересно?
— Вероятно, Болан.
Аризонский капо только пренебрежительно фыркнул.
— Пусть слушает. Все закончено, Джимми. Дело в шляпе. Дай мне Пола.
— Мы не ждем его раньше захода солнца, сэр.
Бонелли-старший ненадолго призадумался.
— Полагаю, он в пути. По тому адресу никто не отвечает. Слушай, мои люди сейчас готовят самолет. Я отбываю туда. Место посадки тебе известно.
— Так точно, сэр.
— Регулярно звони туда и, как только Пол появится, поставь его в известность. Дело в шляпе. Я хочу, чтобы Пол тоже прибыл туда. На какое-то время мы отправимся на юг. Не в Гватемалу, а... чуть-чуть в другую сторону... Он знает!
— Прошу прощения, сэр, но...
— Я еще не закончил. Предупреди Пола, чтоб он ничему не удивлялся. Он и сам поймет. Пусть он там займется уборкой — вычистит весь мусор. Это важно, Джимми, — пусть он вычистит весь мусор! Чтобы нигде ни пятнышка! Ясно?
— Да, сэр, — вяло ответил Хиншоу. — А что делать мне?
— Сидеть и не рыпаться, — благодушно ответил Бонелли. — Свои премиальные ты получишь. Отправляйся домой и жди от меня весточки.
— Я не вполне понимаю, сэр. А что... э-э... с Боланом?
— А что с ним?
— Он до сих пор ошивается неподалеку. Он знает, что все кончено?
Бонелли издал гнусный смешок.
— Да, надо бы ему сказать. Эй, Болан! Ты нас слушаешь? Ты в последнее время с кем-нибудь трахался? Нет? Занят был? Так мой тебе совет: трахни самого себя в задницу.
— Мистер... сэр, я не думаю... то есть я имею в виду... черт, простите, но ничего еще не завершено! Рано говорить, что дело в шляпе! Парень по-прежнему наводит шорох в этом проклятом городе.
Капо это не волновало.
— Пусть наводит. Все, что нам надо было, мы получили. Успокойся, Джимми, и пусть парень делает, что хочет. В штат уже сбегаются толпы фэбээровцев со всех сторон. Они даже пограничников бросили на поимку негодяя. Надо только немного подождать. Он свалит отсюда, как только стемнеет. Голову готов заложить...
— Можно прямой вопрос, сэр?
— Конечно.
— Как насчет козырной карты?
— Слушай, парень, а о чем я тебе тут все время толкую? Она у нас в кармане. Дело в шляпе. Все кончено.
— Вы имеете в виду...
— Именно это я и имею в виду. Так что все остальное — хлам. Тебе все понятно или переводчик нужен?
— Но я не понимаю... как?..
Бонелли тихонько захихикал.
— Счастливый случай помог.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44