ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Среди песков. И выглядит, как Перл Харбор после налета япошек, причем недавнего налета. Там есть парень, которого зовут Моралес — такой крутой латинос — он все изображает из себя большую шишку. Вам это ничего не говорит?
— Может быть, да, а может, и нет, — осторожно ответил Бонелли. — К чему вы клоните, Ламбретта? Давайте ближе к теме.
— Этот Моралес пытался меня завербовать. Для чего, не сказал, но упомянул ваше имя. Он предложил мне пять штук и заявил, что работать придется всего одну ночь.
— Что за черт?! — прорычал Бонелли. — Вы отрываете меня, утверждая, будто дело срочное, а суть лишь в том, что вам предложили какую-то грязную работенку!
— Нет, сэр, я звоню не поэтому. Я, как уже сказал, должник Дона Бонелли. Этот латинос не знает, что я вам звоню.
В ответе Пола смешались раздражение и любопытство:
— А откуда же вы узнали мой номер?
— Ну, мистер Бонелли! Я ведь не новичок. Нет нужды расспрашивать брата по крови о его методах...
— Ладно, ладно! Так что там у вас?
— Чем-то мне не понравился этот лагерь, сэр. У парня там собраны крупные боевые силы... от сорока до пятидесяти ребят с тяжелым вооружением. И ни одного нашего человека — никого из синдиката. Он говорит...
— Минутку, минутку! Сколько, вы сказали? Сорок или пятьдесят?! И давно вы это видели?
— Меньше часа назад. И повторяю: там нет никого из синдиката. Только я. Так вот, Моралес хочет, чтобы мистера Бонелли встречал я! Для идентификации. Чтобы мистер Бонелли, увидев меня, решил, будто попал к своим. Как вам это нравится? Мне, по совести, не очень.
— Мне тоже, — задумчиво ответил Бонелли. — А как вы туда вообще попали?
— Этому Моралесу нужен был человек из синдиката. Он вышел на меня через... э-э... общего знакомого.
— Так он к тому же еще и дурак, а? — негодующе воскликнул наследник престола. — Он, кажется, не понимает, что такое братство по крови?! Вот сволочь! Значит, там у них сорок или пятьдесят парней под ружьем? Интересно... Но как вам удалось уйти?
— Я сказал, что согласен на эту работу, но прежде мне надо уладить кое-какие дела в городе. Я должен вернуться в лагерь к заходу солнца.
— Не надо возвращаться, — мягко посоветовал Бонелли.
— Не беспокойтесь, я не идиот.
— Если все, вами сказанное, подтвердится, отыщите нас в Тусоне на днях. Если же нет...
— Сэр, мне нет надобности лгать.
— Так он говорит, что вы нужны ему для идентификации?
— Совершенно верно, сэр. Ну просто полный идиот! Ведь любой из синдиката понимает, что это значит. Верно, сэр?
— Верно, верно. Спасибо... э-э... Ламбретта. Загляните к нам в Тусоне. Мы покажем вам город.
Болан повесил трубку и сделал пальцем воображаемую отметку в воздухе, после чего немедленно позвонил в другой лагерь.
Трубку поднял сам Хиншоу.
— Здесь Хиншоу. В чем дело?
— Это Болан.
Короткая пауза, затем:
— Что ж, привет. Как ты меня нашел?
— С легкостью, — простодушно ответил Болан.
— Когда ты узнал, что я участвую в этом деле?
— Я мельком видел Уорти и Моралеса. Дальше арифметика простая. Что ты пытаешься проделать со мной, приятель?
Хиншоу хихикнул:
— Тот же вопрос я могу задать и тебе.
— Ты пытаешься меня прикончить, — все тем же добрым тоном произнес Болан.
— Боюсь, это так. Бобы остаются бобами, независимо от того, кто их готовит и подает.
— И сколько он тебе платит?
— Хочешь предложить больше?
— Верно.
— Я получаю двести в день и немного сверху.
— И что входит в это немного?
— Все, что сопру, — ответил Хиншоу с довольным смехом. — А ты что можешь предложить?
— Боюсь, столько я тебе предложить не смогу. По крайней мере, того, что ты берешь «сверху», — сказал Болан. — Все, что я могу тебе дать, это двадцать часов.
Они наконец перешли к делу, и в голосе Хиншоу сразу зазвучали тревожные нотки.
— Двадцать часов — чего?
— Жизни, — спокойно ответил Болан.
— Да пошел ты!
— Я вполне серьезно. Но даже их я не могу гарантировать. Все зависит от Пола.
В мембране раздался нарочитый смех.
— Ну-ну, хорошо стараешься, солдат. Независимо от того, куда ты клонишь.
— Любая их победа — это мое поражение, — жестко проговорил Болан. — Я готов стать союзником самого сатаны, если окажется, что ад против них.
Хиншоу явно заинтересовался. Похоже, он не ожидал услышать подобных признаний.
— Я слушаю. Говори.
— У меня по всему штату «жучки». Я и тебя прослушивал, приятель. Вряд ли ты отыщешь...
Хиншоу перебил его, желая скрыть замешательство:
— Ага, расскажи-ка мне про «телефониста». Как ты все это провернул?
— Ты ведь нашел железки...
— Конечно. А что было в Тусоне?
— Ну, в Тусон пришлось съездить самому, — признался Болан.
— Слушай, что за взрывчатку ты применил на нашей базе? Энджел божится: дескать, в лагере с тебя глаз не спускали. Что ты там использовал?
И впрямь: почему бы двум профессионалам не покалякать малость о секретах ремесла?
— Да так, кое-какая новинка, которую я синтезировал в своей лаборатории, — ответил Болан. — Замедленного действия. Нормально сработало?
— Как по маслу. Автоматику для пулемета ты тоже сам придумал?
— Да, пришлось. Ну, и как работала машинка, не заедала?
— Полный порядок, классный эффект. Я ее заберу с собой, когда будем сниматься. Глядишь, еще пригодится. Так ты говоришь, что и на нас «жучка» навесил? Между прочим, мы искали. Где же он?
— В двух милях от вашего лагеря. На верхушке столба, который рядом с большим кактусом. Найдешь легко. Сохрани как подарок — будешь меня вспоминать. Если, конечно, уцелеешь.
— Да уж постараюсь. А насчет прослушивания всего штата — не заливаешь?
— Нет. У меня очень хорошая аппаратура. Тебе бы понравилась. Под стать космической эпохе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
— Может быть, да, а может, и нет, — осторожно ответил Бонелли. — К чему вы клоните, Ламбретта? Давайте ближе к теме.
— Этот Моралес пытался меня завербовать. Для чего, не сказал, но упомянул ваше имя. Он предложил мне пять штук и заявил, что работать придется всего одну ночь.
— Что за черт?! — прорычал Бонелли. — Вы отрываете меня, утверждая, будто дело срочное, а суть лишь в том, что вам предложили какую-то грязную работенку!
— Нет, сэр, я звоню не поэтому. Я, как уже сказал, должник Дона Бонелли. Этот латинос не знает, что я вам звоню.
В ответе Пола смешались раздражение и любопытство:
— А откуда же вы узнали мой номер?
— Ну, мистер Бонелли! Я ведь не новичок. Нет нужды расспрашивать брата по крови о его методах...
— Ладно, ладно! Так что там у вас?
— Чем-то мне не понравился этот лагерь, сэр. У парня там собраны крупные боевые силы... от сорока до пятидесяти ребят с тяжелым вооружением. И ни одного нашего человека — никого из синдиката. Он говорит...
— Минутку, минутку! Сколько, вы сказали? Сорок или пятьдесят?! И давно вы это видели?
— Меньше часа назад. И повторяю: там нет никого из синдиката. Только я. Так вот, Моралес хочет, чтобы мистера Бонелли встречал я! Для идентификации. Чтобы мистер Бонелли, увидев меня, решил, будто попал к своим. Как вам это нравится? Мне, по совести, не очень.
— Мне тоже, — задумчиво ответил Бонелли. — А как вы туда вообще попали?
— Этому Моралесу нужен был человек из синдиката. Он вышел на меня через... э-э... общего знакомого.
— Так он к тому же еще и дурак, а? — негодующе воскликнул наследник престола. — Он, кажется, не понимает, что такое братство по крови?! Вот сволочь! Значит, там у них сорок или пятьдесят парней под ружьем? Интересно... Но как вам удалось уйти?
— Я сказал, что согласен на эту работу, но прежде мне надо уладить кое-какие дела в городе. Я должен вернуться в лагерь к заходу солнца.
— Не надо возвращаться, — мягко посоветовал Бонелли.
— Не беспокойтесь, я не идиот.
— Если все, вами сказанное, подтвердится, отыщите нас в Тусоне на днях. Если же нет...
— Сэр, мне нет надобности лгать.
— Так он говорит, что вы нужны ему для идентификации?
— Совершенно верно, сэр. Ну просто полный идиот! Ведь любой из синдиката понимает, что это значит. Верно, сэр?
— Верно, верно. Спасибо... э-э... Ламбретта. Загляните к нам в Тусоне. Мы покажем вам город.
Болан повесил трубку и сделал пальцем воображаемую отметку в воздухе, после чего немедленно позвонил в другой лагерь.
Трубку поднял сам Хиншоу.
— Здесь Хиншоу. В чем дело?
— Это Болан.
Короткая пауза, затем:
— Что ж, привет. Как ты меня нашел?
— С легкостью, — простодушно ответил Болан.
— Когда ты узнал, что я участвую в этом деле?
— Я мельком видел Уорти и Моралеса. Дальше арифметика простая. Что ты пытаешься проделать со мной, приятель?
Хиншоу хихикнул:
— Тот же вопрос я могу задать и тебе.
— Ты пытаешься меня прикончить, — все тем же добрым тоном произнес Болан.
— Боюсь, это так. Бобы остаются бобами, независимо от того, кто их готовит и подает.
— И сколько он тебе платит?
— Хочешь предложить больше?
— Верно.
— Я получаю двести в день и немного сверху.
— И что входит в это немного?
— Все, что сопру, — ответил Хиншоу с довольным смехом. — А ты что можешь предложить?
— Боюсь, столько я тебе предложить не смогу. По крайней мере, того, что ты берешь «сверху», — сказал Болан. — Все, что я могу тебе дать, это двадцать часов.
Они наконец перешли к делу, и в голосе Хиншоу сразу зазвучали тревожные нотки.
— Двадцать часов — чего?
— Жизни, — спокойно ответил Болан.
— Да пошел ты!
— Я вполне серьезно. Но даже их я не могу гарантировать. Все зависит от Пола.
В мембране раздался нарочитый смех.
— Ну-ну, хорошо стараешься, солдат. Независимо от того, куда ты клонишь.
— Любая их победа — это мое поражение, — жестко проговорил Болан. — Я готов стать союзником самого сатаны, если окажется, что ад против них.
Хиншоу явно заинтересовался. Похоже, он не ожидал услышать подобных признаний.
— Я слушаю. Говори.
— У меня по всему штату «жучки». Я и тебя прослушивал, приятель. Вряд ли ты отыщешь...
Хиншоу перебил его, желая скрыть замешательство:
— Ага, расскажи-ка мне про «телефониста». Как ты все это провернул?
— Ты ведь нашел железки...
— Конечно. А что было в Тусоне?
— Ну, в Тусон пришлось съездить самому, — признался Болан.
— Слушай, что за взрывчатку ты применил на нашей базе? Энджел божится: дескать, в лагере с тебя глаз не спускали. Что ты там использовал?
И впрямь: почему бы двум профессионалам не покалякать малость о секретах ремесла?
— Да так, кое-какая новинка, которую я синтезировал в своей лаборатории, — ответил Болан. — Замедленного действия. Нормально сработало?
— Как по маслу. Автоматику для пулемета ты тоже сам придумал?
— Да, пришлось. Ну, и как работала машинка, не заедала?
— Полный порядок, классный эффект. Я ее заберу с собой, когда будем сниматься. Глядишь, еще пригодится. Так ты говоришь, что и на нас «жучка» навесил? Между прочим, мы искали. Где же он?
— В двух милях от вашего лагеря. На верхушке столба, который рядом с большим кактусом. Найдешь легко. Сохрани как подарок — будешь меня вспоминать. Если, конечно, уцелеешь.
— Да уж постараюсь. А насчет прослушивания всего штата — не заливаешь?
— Нет. У меня очень хорошая аппаратура. Тебе бы понравилась. Под стать космической эпохе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44