ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Соер пытался поудобнее устроить свое огромное тело.— Бурбон со слюной, — проворчал он, не поднимая головы.Официантка уставилась на него непонимающим взглядом.— Извините?Харди рассмеялся.— Грубо выражаясь, мой друг имеет в виду неразбавленный бурбон. А мне еще мартини.Официантка ушла, закатив глаза.Соер высморкался в носовой платок и продолжал разглядывать помещение.— Вот это да! Фрэнк, я рад, что ты выбрал такое место.— Почему?— Если бы выбрал я, то мы сидели бы у «Шони». Возможно, так лучше. Я слышал, здесь трудно заказать столик в это время года.Харди рассмеялся и проглотил остаток содержимого стакана.— Ты не хочешь смириться даже с малостью хорошей жизни, не так ли?— Черт, я готов мириться с ней до тех пор, пока мне не надо платить. По моей прикидке обед на двоих здесь обойдется в сумму, которую я планирую потратить за отпуск.Они болтали несколько минут, пока не вернулась официантка, она поставила напитки на стол и встала, ожидая дальнейших заказов.Соер просмотрел меню, написанное очень четко, но, к сожалению, на французском языке. Он положил меню на стол.— Какое самое дорогое блюдо в этом меню? — спросил он. Она произнесла что-то на французском.— Это настоящая пища? Без улиток и прочей дряни?Приподняв брови, она заверила, что в меню есть улитки, но в ассортименте блюд, который она упомянула, их нет.Улыбнувшись Харди, он сказал:— Тогда я закажу это.После ухода официантки Соер выплюнул свою резинку, выхватил из корзинки большой ломоть хлеба и стал его жевать.— Значит, ты кое-что узнал о РТГ? — спросил он, откусывая хлеб.Харди положил руки на стол и разгладил скатерть.— Филип Голдман — главный юридический консультант РТГ и занимает эту должность уже много лет.— Тебе это не кажется странным?— Что?— Что РТГ пользуется услугами тех же адвокатов, что и «Трайтон», и наоборот. Я, конечно, не юрист, но разве это не провоцирует на грехопадение?— Это не так просто. Ли.— Вот так штука! Но я совсем не удивлен.Харди не отреагировал на слова Соера.— Голдман известен всей стране и много лет стоит на страже интересов РТГ. «Трайтон» — относительный новичок в пастве «Тайлер Стоун». Генри Уортон привлек «Трайтон» с выгодой для себя, в то время обе компании прямо не конфликтовали. По мере того, как компании расширялись, возникали осложнения. Однако они все улаживали — посредством предания фактов полной гласности, письменных отказов от исков. Все это четко задокументировано. «Тайлер Стоун» — первоклассная фирма, и, думаю, никто не захочет лишиться ее экспертных услуг. Для того чтобы обеспечить подобного рода постоянство и доверие, требуется время.— Доверие. Очень странное слово для такого случая, как этот. — Слушая, Соер играл с крошками хлеба.— Как бы то ни было, сделка с «Сайберкомом» привела к прямому конфликту, — продолжал Харди. — И РТГ и «Трайтон» хотят заполучить «Сайберком». Согласно кодексу правовой этики «Тайлер Стоун» запрещалось представлять интересы обоих клиентов.— Поэтому она решила представлять «Трайтон». Почему так произошло?Харди пожал плечами.— Уортон управляющий партнер. «Трайтон» — его клиент. Разве неясно? Понятно, в «Тайлер Стоун» не хотели, чтобы в этой сделке обе компании представлял кто-то другой. Для другой юридической конторы было бы слишком соблазнительно сорвать весь куш.— Насколько я понимаю, Голдман был немного расстроен, когда фирма таким образом пренебрегла его клиентом.— Насколько мне удалось узнать, он, скорее всего, был близок к самоубийству.— Но кто может утверждать, что он не вел закулисных интриг, чтобы выиграла РТГ?— Ничего подобного. Натан Гембл не болван. Он все хорошо понимает. И если РТГ победит «Трайтон», ты же знаешь, что может произойти, правда?— Дай подумать. Гембл найдет новых адвокатов?Харди кивнул.— Ты же читаешь заголовки газет. Они сердиты на Сидней Арчер. Думаю, эта леди потеряет работу.— Как раз сейчас это ее не очень волнует.— Ты говорил с ней?Соер кивнул и допил бурбон. Он некоторое время колебался, но решил не посвящать Харди в последние признания Арчер. Харди работал на Гембла, и Соер хорошо понимал, как тот воспользуется этой информацией — он уничтожит Сидней. Вместо этого он преподнес Харди факт как версию:— Может быть, она летала в Новый Орлеан, чтобы встретиться с мужем?Харди погладил подбородок.— Думаю, это звучит логично.— В том-то и дело, Франк, что здесь нет никакой логики.— Как так? — удивился Харди.Соер оперся локтями о стол.— Давай посмотрим на это с другого угла. Агенты ФБР появляются на пороге ее дома и задают кучу вопросов. И надо быть настоящим зомби, чтобы в это время оставаться спокойным. А она в тот же день прыгает в самолет, чтобы встретиться с мужем?— Возможно, она не знала, что за ней следят.Соер покачал головой.— Нет. У этой леди ум острый, как итальянский стилет. Я думал, что загнал ее в угол, когда упомянул о телефонном разговоре с кем-то в день поминок мужа, но она выпуталась, тут же придумав абсолютно правдоподобное объяснение. То же самое она сделала, когда я обвинил ее в том, что она скрылась от моих ребят, шедших за ней по пятам. Она знала, что за ней хвост. И тем не менее ушла.— Может, Джейсон Арчер не знал, что вы ведете наблюдение.— Если этот парень натворил все это, думаешь, он так глуп и не догадается, что полицейские следят за его женой. Перестань.— Ли, но она все-таки полетела в Новый Орлеан. От этого факта никуда не уйдешь.— Я и не собираюсь. Думаю, муж с ней связался и велел ей удирать туда, несмотря на наше присутствие.Соер играл салфеткой и молчал. Принесли еду.— Пахнет вкусно. — Соер смотрел на аккуратно выставленные блюда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики