ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Паркер – 12
OCR Денис
«Ричард Старк. Двойная игра»: Центрполиграф; Москва; 2001
ISBN 5-227-01324-1
Оригинал: Richard Stark, “The Sour Lemon Score”
Перевод: Ф. Шеберстов
Аннотация
Решив `взять` банк, профи воровского дела Паркер тщательно продумал детали операции и подобрал надежных людей. План сработал, но, когда началась дележка, один из подельщиков поднял стрельбу. Спастись Паркеру удалось, но как наказать предателя и забрать деньги?..
Ричард Старк
Похищение кислого лимона
Часть первая
Глава 1
Паркер спрятал револьвер и посмотрел сквозь ветровое стекло. На залитой солнцем улице их машина стояла на расстоянии полумили от банка. Эндрюс пока не выходил.
Сидящий рядом с Паркером водитель, Джордж Ул, начинающий лысеть брюнет лет тридцати, потер ладони о руль и спросил:
— Чего он так долго? Куда подевался?
Хотя день выдался не жаркий, всего около двадцати, на лбу у него выступил пот.
Бенни Вайс, разместившийся на заднем сиденье, наклонился вперед и положил руку Улу на плечо:
— Успокойся, Джордж, Фил знает свое дело; он мировой парень. Просто должен убедиться, что никто не застукает его за работой. И все.
Ул резко кивнул.
— Меня беспокоит только бронемашина, — заметил он. — Она приедет и уедет...
— Нет, Джордж. У нас в запасе целых пять минут. Расслабься, парень. Фил надежный мужик.
Паркер слушал разговор и старался понять состояние говорящих. Если Ул скиснет, на операции можно поставить крест. Когда Эндрюс выйдет из банка, им останется только развернуться и уехать.
Из всей группы Паркеру до сих пор не доводилось работать только с Джорджем, высоким и очень худым человеком Вайса. Его привел Бенни и за него поручился, и именно поэтому сейчас так старательно успокаивал.
Сам Бенни никогда не терял спокойствия. Невысокий, коренастый, весь какой-то измятый, будто проехал на автобусе через всю страну, он занимался такими делами уже свыше тридцати лет и волновался не больше портного, обнаружившего разошедшийся шов. За эти годы Паркер встречался с ним в деле несколько раз, и Вайс всегда оставался уверенным в себе, надежным партнером.
А вот Улу придется подтвердить свою репутацию. Он за рулем, и от его надежности зависит почти все. Уже не раз случалось, что водитель трусил и смывался в разгар событий, оставляя свою команду торчать на тротуаре с добычей в руках. Вот Паркер и прислушивался к разговору, прикидывая, как с самого начала избежать подобного расклада.
— Смотри, Джордж, он идет, — показал Бенни Вайс и похлопал Ула по плечу. — Видишь? Все в порядке.
— Вижу, — отозвался Ул угрюмо, будто злился на себя за недавнюю нервозность. — Я в порядке, Бенни.
— Разумеется, — сказал Вайс. Паркер посмотрел сквозь ветровое стекло на Фила Эндрюса, приближающегося к машине. В рыжем парике и темных очках его с трудом узнал бы даже знакомый. Паркер обратил внимание, как он ловко гримировался на ферме перед выездом: с помощью театрального грима слегка изменил черты и форму лица, да еще и парик надел. Закончив, он ухмыльнулся и повернулся к Паркеру: «Познакомься. Мой приятель — грабитель банков». Именно такой облик он принимал перед каждой операцией.
Фил Эндрюс был моложе Бенни Вайса, но профессионалом считался уже лет пятнадцать. И что поразительно, он ни разу не влип. Его даже не арестовывали по подозрению. Профессионал, никогда не сидевший за решеткой, — крайне редкая птица, и другие профессионалы к его везению относились двояко. Некоторые хотели работать только с ним, считая, что он приносит удачу, — это, естественно, не подтверждалось на практике. Другие же отказывались входить с ним в компанию, считая, что по теории вероятности он давно созрел для провала и судьба вот-вот сведет с ним счеты. Сам же Паркер не признавал ни везения, ни невезения. Он верил в людей, знающих свое дело, настоящих профессионалов, и Фил Эндрюс относился к таким.
Фил забрался в машину, уселся на заднее сиденье рядом с Бенни Вайсом и доложил:
— Порядок.
Среди них к маскировке прибегал он один. Отпечатки пальцев и описания внешности всех остальных давно хранились в полицейских досье, где лежали ордера на их арест, выписанные на те или иные имена. И если их когда-нибудь заметут, делом больше, делом меньше — вряд ли будет иметь большое значение.
Паркер повернулся на сиденье так, чтобы видеть всех сразу.
— Один вопрос, — сказал он. — Не струхнул ли Ул?
Ул с удивлением уставился на него.
— Я? С чего ты взял?
— Да нет, Паркер. Джордж в порядке, — вмешался Вайс.
— В чем дело? — поинтересовался Эндрюс.
— У Джорджа шалят нервы, — объяснил Паркер.
— А у тебя не шалят? — спросил Ул.
— У меня-то лицо сухое.
Рука Ула потянулась к мокрому лбу.
— Я вообще много потею. Ну и что?
— Дергаться перед делом — обычная штука, — примирительно заметил Вайс. — У меня самого порой мурашки по коже.
Паркер оставался серьезным.
— Я не хочу выйти из банка и увидеть, что машины нет.
— Да брось ты. Все считаешь меня новичком, черт побери! Я сидел за баранкой уже полдюжины раз. Ездил с Маттом Розенштейном — думаешь, он берет с собой кого попало? Вы выйдете из банка, и я буду вас ждать. Прямо перед бронемашиной, как договорились.
Паркер повернулся и посмотрел на Эндрюса. Фил изучал лицо Ула. Встретившись взглядом с Паркером, он пожал плечами:
— Обычная трясучка. С ним все будет хорошо.
— Чего ради мне вас заваливать? — усмехнулся Ул.
Эндрюс смотрел на него без тени улыбки.
— Что верно, то верно, — согласился он, — чего ради?
— Вот она, — указал Паркер. Выглянув в окно, они увидели проезжавший мимо темно-синий броневик. Он остановился перед банком там, где запрещена парковка, и двое мужчин вылезли из кабины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40