ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Она вышла из ступора. Вначале попятилась, увидев, как монстр поднимает свое лезвие, с которого капает кровь Мэттью, а потом помчалась вперед.
Бежать по шпалам было нелегко, особенно в тяжелом мужском пальто, однако ей все же удалось от них оторваться. Но только на короткое время. Эти существа были очень проворные. Вскоре трое уже поравнялись с ней, а еще двое загородили путь. Шорох мантий был и справа, и слева. Существа бормотали что-то невнятное и распространяли вокруг себя жуткое трупное зловоние.
Продолжая всхлипывать, Эбигейл остановилась. Существа ее немедленно окружили. Она заметила, что руки у них непропорционально длинные. Они стояли молча, царапая лезвиями землю. Одно сделало движение в ее сторону, и Эбигейл неожиданно для себя лягнула его. Существо издало серию высоких вибрирующих воплей, отдаленно напоминающих смех. Они с ней играли. Расступались, открыв дорогу, а когда она делала рывок, мгновенно смыкали круг. Но вот игра закончилась. Они вскинули серпы. Завыли. Рядом что-то взорвалоеь. Ослепительный сноп огня и дыма отбросил их назад. Уши Эбигейл заложило. Она почувствовала, как сзади ее обняли крепкие руки, и решила, что, наверное, Господь над ней сжалился и даровал такую легкую смерть.
Когда один из демонов занес над Эбигейл серп, Дойл рассек его своим обоюдоострым кинжалом пополам. Лавкрафт продолжал забрасывать их факелами, вынуждая отступить.
– Это ненадолго, – предупредил он.
Гудини вытащил Эбигейл на платформу. Погладил рукой щеку.
– Не бойся. Теперь тебе ничего не угрожает.
Вдруг жрица вуду странно улыбнулась и шагнула навстречу демонам.
– Мари! – крикнул Дойл. – Куда ты?
Ее глаза сияли. Защелкав зубами, жрица стала издавать пронзительные крики. В кулаках у нее были зажаты кости какого-то животного.
Демоны изготовились для атаки, но Мари продолжала двигаться. Лавкрафт схватил руку Дойла.
– Чего это она?
– Кажется, я понял, – ответил Дойл. – Посмотрите на стены.
Из стен туннеля извергался водопад, состоящий из крыс. Извиваясь, они выползали из трещин и падали со сводчатого потолка. Их гладкая черная шерсть поблескивала при свете факелов. Полчища крыс вылезали из нор под путями. Туннель наполнился визгом. Вскоре крысы образовали непроницаемый барьер между Арканумом и ордой демонов.
А затем Дойл увидел, как демоны, продолжая вопить, удаляются, унося на мантиях десятки вцепившихся крысиных тел.
ГЛАВА 29
Дождь наконец стих, и в городе сразу запахло свежестью. Здания заблестели, небо стало голубым.
Гудини позвонил домой, чтобы за ними прислали машину, и попросил своего помощника Франца Куколя сделать анонимный звонок в полицейское управление Четвертого района, сообщить, где находится тело Мэттью. Теперь спасенную девушку – она назвалась Эбигейл – везли в нью-йоркское общество спасения опекунам, Джо и Джудит, которые помогут ей оправиться от шока.
Настроение у всех было подавленное. Ехали молча. Прошедшей ночью удалось кое-что прояснить, но одновременно подтвердились самые худшие опасения. Гудини сидел, прижимая Эбигейл к себе. Она прикрыла глаза. Не бодрствовала и не спала. Дойл откинулся на спинку сиденья, обдумывая очередные ходы. Если не удастся обезвредить того, кто манипулирует демонами, последствия окажутся ужасающими. Совершенно измотанная, Мари крепко спала.
Дойл заметил, что Лавкрафт посматривает на Эбигейл, но теперь его глаза не блестели, как у исследователя-ученого. Нет, он просто смотрел. Неужели этот отшельник впервые залюбовался женской красотой?
Неожиданно Эбигейл пристально взглянула на Лавкрафта. Он смутился и опустил голову. Вскоре Эбигейл снова погрузилась в полубессознательное состояние, но больше демонолог на нее глаз не поднимал.
В половине восьмого утра на Орчард-стрит уже шла оживленная торговля. На тротуарах теснились лотки с салатом-латуком, морковью, картофелем и яблоками, курами и яйцами, бочонки со свежевыжатым сидром. На балконах и пожарных лестницах колыхалось выстиранное белье.
Пешеходы уступали дорогу неохотно, и Куколю постоянно приходилось сигналить. Через пару кварталов образовалась пробка. Издалека доносился звон колоколов пожарных повозок. Куколь высунул голову в окно. Над крышами поднимался конусообразный столб дыма.
– Что там, Франц? – спросил Гудини с заднего сиденья.
– Пожар.
Сначала никого это происшествие не заинтересовало. Неудивительно после такой ночи. Движение возобновилось, и они выехали на Бауэри-стрит, где их обогнали несколько пожарных повозок. В воздухе стоял непрестанный звон колоколов.
– Франц, останови машину, – велел Гудини.
Куколь затормозил, и Гудини выпрыгнул на тротуар. Открывая дверцу, Дойл посмотрел на Лавкрафта.
– Присматривайте за ней, Говард.
Лавкрафт кивнул.
Гудини и Дойл быстро двинулись по переулку в ту сторону, где в небо вздымалось густое облако черного дыма. Миновали детскую площадку и оказались на Дойерс-стрит, там собралась толпа. Они начали пробираться между запрудившими улицу пожарными повозками, зеваками и полицейскими.
Горел бывший «Китайский театр», в котором сейчас размещалось нью-йоркское общество спасения. Из окон вырывалось рычащее, яростное пламя, золотистое, оранжевое, желтое, красное.
– Невероятно! – воскликнул Дойл.
Полицейские оттесняли зевак от тротуара, где пожарные выкладывали обугленные тела с лицами, на которых застыла маска ужаса. Иногда рев пламени перекрывали доносящиеся из здания душераздирающие крики. Бороться с пожаром было бесполезно. Крыша могла рухнуть с минуты на минуту. Дойл потянул за рукав Гудини:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
Бежать по шпалам было нелегко, особенно в тяжелом мужском пальто, однако ей все же удалось от них оторваться. Но только на короткое время. Эти существа были очень проворные. Вскоре трое уже поравнялись с ней, а еще двое загородили путь. Шорох мантий был и справа, и слева. Существа бормотали что-то невнятное и распространяли вокруг себя жуткое трупное зловоние.
Продолжая всхлипывать, Эбигейл остановилась. Существа ее немедленно окружили. Она заметила, что руки у них непропорционально длинные. Они стояли молча, царапая лезвиями землю. Одно сделало движение в ее сторону, и Эбигейл неожиданно для себя лягнула его. Существо издало серию высоких вибрирующих воплей, отдаленно напоминающих смех. Они с ней играли. Расступались, открыв дорогу, а когда она делала рывок, мгновенно смыкали круг. Но вот игра закончилась. Они вскинули серпы. Завыли. Рядом что-то взорвалоеь. Ослепительный сноп огня и дыма отбросил их назад. Уши Эбигейл заложило. Она почувствовала, как сзади ее обняли крепкие руки, и решила, что, наверное, Господь над ней сжалился и даровал такую легкую смерть.
Когда один из демонов занес над Эбигейл серп, Дойл рассек его своим обоюдоострым кинжалом пополам. Лавкрафт продолжал забрасывать их факелами, вынуждая отступить.
– Это ненадолго, – предупредил он.
Гудини вытащил Эбигейл на платформу. Погладил рукой щеку.
– Не бойся. Теперь тебе ничего не угрожает.
Вдруг жрица вуду странно улыбнулась и шагнула навстречу демонам.
– Мари! – крикнул Дойл. – Куда ты?
Ее глаза сияли. Защелкав зубами, жрица стала издавать пронзительные крики. В кулаках у нее были зажаты кости какого-то животного.
Демоны изготовились для атаки, но Мари продолжала двигаться. Лавкрафт схватил руку Дойла.
– Чего это она?
– Кажется, я понял, – ответил Дойл. – Посмотрите на стены.
Из стен туннеля извергался водопад, состоящий из крыс. Извиваясь, они выползали из трещин и падали со сводчатого потолка. Их гладкая черная шерсть поблескивала при свете факелов. Полчища крыс вылезали из нор под путями. Туннель наполнился визгом. Вскоре крысы образовали непроницаемый барьер между Арканумом и ордой демонов.
А затем Дойл увидел, как демоны, продолжая вопить, удаляются, унося на мантиях десятки вцепившихся крысиных тел.
ГЛАВА 29
Дождь наконец стих, и в городе сразу запахло свежестью. Здания заблестели, небо стало голубым.
Гудини позвонил домой, чтобы за ними прислали машину, и попросил своего помощника Франца Куколя сделать анонимный звонок в полицейское управление Четвертого района, сообщить, где находится тело Мэттью. Теперь спасенную девушку – она назвалась Эбигейл – везли в нью-йоркское общество спасения опекунам, Джо и Джудит, которые помогут ей оправиться от шока.
Настроение у всех было подавленное. Ехали молча. Прошедшей ночью удалось кое-что прояснить, но одновременно подтвердились самые худшие опасения. Гудини сидел, прижимая Эбигейл к себе. Она прикрыла глаза. Не бодрствовала и не спала. Дойл откинулся на спинку сиденья, обдумывая очередные ходы. Если не удастся обезвредить того, кто манипулирует демонами, последствия окажутся ужасающими. Совершенно измотанная, Мари крепко спала.
Дойл заметил, что Лавкрафт посматривает на Эбигейл, но теперь его глаза не блестели, как у исследователя-ученого. Нет, он просто смотрел. Неужели этот отшельник впервые залюбовался женской красотой?
Неожиданно Эбигейл пристально взглянула на Лавкрафта. Он смутился и опустил голову. Вскоре Эбигейл снова погрузилась в полубессознательное состояние, но больше демонолог на нее глаз не поднимал.
В половине восьмого утра на Орчард-стрит уже шла оживленная торговля. На тротуарах теснились лотки с салатом-латуком, морковью, картофелем и яблоками, курами и яйцами, бочонки со свежевыжатым сидром. На балконах и пожарных лестницах колыхалось выстиранное белье.
Пешеходы уступали дорогу неохотно, и Куколю постоянно приходилось сигналить. Через пару кварталов образовалась пробка. Издалека доносился звон колоколов пожарных повозок. Куколь высунул голову в окно. Над крышами поднимался конусообразный столб дыма.
– Что там, Франц? – спросил Гудини с заднего сиденья.
– Пожар.
Сначала никого это происшествие не заинтересовало. Неудивительно после такой ночи. Движение возобновилось, и они выехали на Бауэри-стрит, где их обогнали несколько пожарных повозок. В воздухе стоял непрестанный звон колоколов.
– Франц, останови машину, – велел Гудини.
Куколь затормозил, и Гудини выпрыгнул на тротуар. Открывая дверцу, Дойл посмотрел на Лавкрафта.
– Присматривайте за ней, Говард.
Лавкрафт кивнул.
Гудини и Дойл быстро двинулись по переулку в ту сторону, где в небо вздымалось густое облако черного дыма. Миновали детскую площадку и оказались на Дойерс-стрит, там собралась толпа. Они начали пробираться между запрудившими улицу пожарными повозками, зеваками и полицейскими.
Горел бывший «Китайский театр», в котором сейчас размещалось нью-йоркское общество спасения. Из окон вырывалось рычащее, яростное пламя, золотистое, оранжевое, желтое, красное.
– Невероятно! – воскликнул Дойл.
Полицейские оттесняли зевак от тротуара, где пожарные выкладывали обугленные тела с лицами, на которых застыла маска ужаса. Иногда рев пламени перекрывали доносящиеся из здания душераздирающие крики. Бороться с пожаром было бесполезно. Крыша могла рухнуть с минуты на минуту. Дойл потянул за рукав Гудини:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80