ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— И вы достаточно сильны, вы ели довольно легко. Капитан, почему вы не говорите?Генри почувствовал, как кровь застучала у него в висках. Он вдохнул и сконцентрировал всю до капельки энергию на том, чтобы выговорить слово…Хрип…— Вы ЗНАЕТЕ меня, правда, капитан? Я — Лэрри…Генри кивнул.— Тогда почему вы не говорите?Грудь Генри поднималась, опускалась, поднималась, опускалась. Струйка пота потекла вниз по щеке.Лицо Бартоломью окаменело. Рука упала с плеча Генри.— О Боже, капитан… — он осекся. — Вы не говорили, потому что не можете. У вас пропал голос. Вы немой!..— Ничего страшного, — проговорил Лэрри. — Это, должно быть, шок. Я слышал о подобных вещах. Со временем голос к вам вернется. А пока я буду задавать вам вопросы, а вы кивайте и качайте головой. Хорошо?Генри кивнул. Бартоломью устроился, обернул плечи шкурой, поправил издающее дурной запах покрывало Генри.— Вам удобно? Не холодно?Генри нетерпеливо кивнул, наблюдая за лицом Бартоломью. К ЧЕРТУ ВСЕ ЭТО! СПРОСИ МЕНЯ О ПОГОДЕ, О ГОРАХ, О ЗИМЕ…— Вы помните… что случилось? — заволновался Бартоломью.Генри кивнул. Бартоломью глотнул.— Вы… конечно, вы были правы, капитан. Я… никогда не представлял, что такие люди действительно существуют…Генри поднял голову. ПОЧЕМУ БЫ ТЕБЕ НЕ ПОКОНЧИТЬ С ЭТОЙ ЕРУНДОЙ И НЕ ПЕРЕЙТИ К ВАЖНЫМ ДЕЛАМ?— Я занялся охотой и сбором дерева для костра. Вечером я снимал с животных шкуры, пытался их очистить и сшить вместе… — он потянул свою накидку; зеленая шкура затрещала. — Боюсь, я не слишком хорошо сделал это. А еще я делал горшки из глины — брал ее возле реки… — он замолчал.— Но это, конечно, неважно, капитан. Как вы думаете, они пошлют на поиски спасательные группы?Капитан покачал головой.— Они не станут нас искать… — тихо проговорил Бартоломью.Генри открыл глаз. ТЕПЕРЬ ОНИ ПЕРЕЙДУТ К ДЕЛУ…— В общем-то я это знал… Целый мир, в котором можно потеряться. Но у нас кончается еда. Охота все реже бывает удачной — думаю из-за холодов. Я не отважился попробовать что-нибудь… оттуда… — Бартоломью поднялся на ноги.— Вы устали, капитан. Вам лучше поспать. Мы поговорим завтра…Генри попытался сесть, качая головой и глядя в лицо Лэрри.— Но я принесу вам поесть и буду поддерживать огонь. Вот увидите! С нами все будет в порядке, капитан. И вы скоро поправитесь, скоро…По лицу Бартоломью потекли слезы. Он вытер глаза тыльной стороной руки — Вы должны поправиться, капитан.ДА. ИНАЧЕ МАЛЫШ ЛЭРРИ БАРТОЛОМЬЮ ОСТАНЕТСЯ ОДИН. ТАК ВОТ ЧТО БЕСПОКОИЛО ЕГО…— Думаю, что понимаю, капитан. Вы думаете, что задерживаете меня, что вы бремя, обуза. Чепуха! Мы подождем здесь, пока не кончатся самые сильные холода, а к тому времени вы будете…Генри покачал головой.— Вы думаете о заявке? О сроке…Генри покачал головой.— Тогда вы думаете, что зимой мы не сможем пробиться…Генри кивнул, ожидая следующего вопроса.Генри пожевал губу.— Тогда вам придется поспешить и выздоравливать, капитан…Генри устало покачал головой.— Да-да, вы обязательно поправитесь, капитан. Я не уйду без вас.Генри сердито кивнул.— Вы чувствуете, что нам скоро придется уходить — пока погода не стала еще хуже. Очень хорошо, я понимаю. Мы выйдем, как только вы будете готовы — и не надо качать головой — без вас я не уйду. Так что, если хотите, чтобы я вернулся в Панго-Ри и оформил заявку, придется вам, капитан, очень постараться и поправиться. Вы понимаете меня, не так ли?Генри посмотрел на Бартоломью. Под глазами у юноши были черные круги: недели без сна, переутомление и холод оставили свой след. Его глаза пристально смотрели в глаза Генри.Генри открыл рот. Лэрри сунул ему зажаренный кусочек. Капитан вздохнул и лег, закрыв глаза и жуя вонючее, жесткое мясо. 7 — Вы уже очень хорошо сидите, капитан, — улыбнулся Бартоломью. — Может быть, завтра вы попробуете встать.Генри покачал головой. Он отставил в сторону миску, попытался найти руками выступ в стене, возле которой сидел.— Не думаю, что вы должны делать это сегодня… — Бартоломью взял Генри за руку. — Но мне кажется, вы настроены решительно…Генри ухватился за плечо Лэрри и почувствовал, какое оно крепкое. Охота, рубка дров, лазанье по веревке наполняли хрупкого от природы Лэрри силой. Капитан отпустил Бартоломью, прислонился к стене.То, что он стоял, или почти стоял, вызывало странное чувство — сколько… времени прошло? Уже шесть недель? Ноги его были, словно гнилые деревяшки.— Капитан, это просто замечательно, а теперь вам лучше снова лечь…Генри продолжал стоять, собрав все силы, чтобы передвинуть левую ногу: она висела вялая, мертвая. Он сцепил зубы, напрягся, нога дернулась. Ладно, по крайней мере, нога не парализована. А теперь правая…— В самом деле, капитан…Генри боролся, сосредоточившись на ноге. Перебитое колено неудачно вывернуто. С правой ногой дело было совсем плохо. Он перебросил вес на левую ногу, пальцы скрюченной правой едва касались пола. Голова у него кружилась — а ведь ему удалось всего лишь только встать на ноги и прислониться к стене.Бартоломью хотел помочь ему.— Осторожно, капитан, вы не можете позволить себе упасть…Генри покачал головой, оттолкнулся локтями от стены, зашатался. О ГОСПОДИ, КАК ДЕТИ ВООБЩЕ УЧАТСЯ СОБЛЮДАТЬ РАВНОВЕСИЕ! Он выставил короткую ногу вперед и подпрыгнул. Нога его словно была сделана из мягкой глины. Бартоломью стоял, кусая губу, готовый ринуться ему на помощь…Снова правая нога, еще один прыжок. СМОТРИ-КА, НА ЭТОТ РАЗ ПОЧТИ НОРМАЛЬНО.— Замечательно, капитан. Пока довольно. Давайте я помогу вам вернуться назад, — он подошел, потянулся к его руке. Генри отодвинул его назад.СНАЧАЛА ЕЩЕ ОДИН ШАГ. Он сделал вдох, почувствовал, как глухо стучит сердце.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45