ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Муж ей свистнул!
С е р ж. Свистнул?
М а р и. Он приходил сюда. Сказал: «Валентина, домой!» И Валентина возвращается. Его, наверно, любовница бросила.
В а л е н т и н а. О боже… Мари, все не так просто.
М а р и. Видела я много глупостей в своей жизни и подлостей. Но…
Входит О р а к у л, красный как рак.
О р а к у л (Сержу). Мсье слышал?
С е р ж. Нет. Что?
О р а к у л. Что мне сказал мсье, которого мсье встретил в дверях?
М а р и. Предполагаю, что это Жан Лу. Что он еще сказал?
О р а к у л. Я позволил себе заметить этому мсье, что полностью разделяю мнение мадам. Мне не всегда приходилось об служивать только джентльменов, но все же… есть границы.
М а р и. Вы совсем не обязаны были…
О р а к у л (раскаляясь). Вы знаете, мадам, что мне ответил этот мсье?
М а р и. Нет, Оракул, но…
О р а к у л. Слово на одну букву, мадам. Если все друзья мадам будут меня оскорблять, не знаю, смогу ли я задержаться…
М а р и. Ах нет! Нет и нет! В конце концов, это слово такое же, как любое другое, зависит от того, как на это посмотреть. Нет, Оракул. Мой девиз ни шагу назад. Летите на правый фланг наших войск и несите мне джин. Если вы чувствуете, что силы вас покидают, хлебните тоже. да, да, Оракул, я знаю, что в определенных случаях вы воздаете должное коварному Альбиону.
О р а к у л. Во всяком случае, мадам знает, на каких позициях я стою, (Валентине.) И буду стоять. (Кланяется ей и вы ходит.)
М а р и. Он с ума сошел!
В а л е н т и н а. Действительно, для мажордома… Хотя заметь, по сути своей это очень трогательно. Оракул явно мне симпатизирует, хотя, как говорят, не любит женщин. Я вчера видела, когда он готовил мне коктейль, он на меня так посмотрел…
М а р и. Отвлечемся от Оракула. Если он будет совать во все свой нос, я отправлю его на гауптвахту, Я нахожу, что военные все больше наглеют. Что с тобой, Серж?
С е р ж. Это был ваш муж, на лестнице?
В а л е н т и н а. Думаю, да. Как он вам показался?
С е р ж. Вполне. (Пауза.) Вы к нему возвращаетесь?
М а р и. Я же тебе сказала.
Серж. А!
Пауза.
М а р и. Что ж, я, пожалуй, пойду пройдусь, чтобы разрядиться. Я в полном отчаянии. Воображаю, как у меня подскочило давление. Валентина, подумай, подумай хорошенько. Оракул, пальто и джин, срочно. (Выходит.)
С е р ж (мечется по комнате). Так это правда?
В а л е н т и н а. Что? Что приходил Жан Лу? Что я возвращаюсь домой? да!
С е р ж. И вы меня покидаете…
В а л е н т и н а. Я покидаю вашу маму и вас, но я буду часто приходить. Не горюйте!
С е р ж. Я этого не вынесу.
В а л е н т и н а. Старая безумная тетка от вас уезжает — что тут страшного?
С е р ж. Видите ли, я… колебался. Ваша история казалась мне… неправдоподобной. Ваш муж со своими любовницами, ваша терпимость, всепрощение…
В а л е н т и н а. Почему неправдоподобной?
С е р ж. Потому что вы не такая женщина, которую можно оставить ради легкого увлечения. Вы сами скорее воплощенное желание, чем покорная супруга.
Словом, как вы говори те — мне казалось, вы поменялись ролями.
В а л е н т и н а. Смотрите-ка.
С е р ж. И вдруг, к несчастью… за вами приходит муж, свистит, и вы бежите за ним… То есть, думаете, что побежите.
Валентина. Как так: думаю?
С е р ж. Потому что вы останетесь здесь, со мной. Я много думал, Валентина. Я хочу быть с вами. С вашими переводными картинками и причудами, пусть даже притворными причудами. Мне наплевать, что настоящее и что нет.
Вообще, мне наплевать, что такое правда.
В а л е н т и н а. Вы ее не знаете.
С е р ж. Тем хуже. Но в любом случае я говорю слишком много. Правда это вы, Валентина. Это — я. Это — то, что я чувствую, когда вы смеетесь, когда вы проходите через комнату.
В а л е н т и н а. Осторожнее, Серж, вы начинаете мне говорить о любви.
С е р ж. А если и так? Я устал, Валентина, от уважения, от взаимопонимания, от пристойности, как на словах, так и на деле. Мне плевать, пристоен я или нет. Мне все равно, кто я — великий художник или дешевый плакатист. Правда — вот она, грубая и гордая, когда я стою перед вами.
В а л е н т и н а. Я очень рада, что у вас наконец появился нормальный взгляд на жизнь.
С е р ж. Зачем вы шутите? Разве вам хочется?
В а л е н т и н а. Признаюсь, я как-то не могу собраться с мыслями…
После всех этих историй..
С е р ж. Валентина.., нежная Валентина… немного растерянная и улыбающаяся… с голубыми тюльпанами… И вы думаете, что я позволю этому идиоту вас отобрать! (Обнимает ее.)
В а л е н т и н а. Серж, вы иногда так ласковы. С вами хорошо. С е р ж.
Вам всегда будет хорошо со мной. Вас никто не тронет. Никто не будет швыряться вами, как удобной игрушкой. Вы будете за мной как за каменной стеной. Как смешно, что я произношу такие слова. Как смешно, что избитые слова могут так точно соответствовать жизни.
В а л е н т и н а (оцепенев). Вы меня любите? Я буду за вами как за каменной стеной? Со мной больше ничего не случится? Ни побегов, ни гостиниц, ни… (Останавливается.) Как жаль!.. Нет, я не то хотела сказать, я этого не думала. Говори еще, скажи мне самые резкие, самые невероятные слова, но не говори о том, что все будет хорошо и просто.
С е р ж. Что ты имеешь в виду?
В а л е н т и н а. Скажи мне, что все это страшно, что ты убьешь меня, если.., если я уйду, скажи мне, что все это очень серьезно, что я должна быть серьезной. (Раздражаясь.) Сделай что-нибудь, встряхни меня.
С е р ж (смеясь). Зачем тебе?.. Комедия кончена: ты моя, ты остаешься со мной.
В а л е н т и н а. Я была уверена, что ты успокоишься. Ты правда думаешь, что все хорошо?
С е р ж. Нет. Я никогда больше не буду спокоен. Но я чувствую себя счастливым. Очень счастливым. Может быть, ты сможешь дать мне несколько часов счастья, но так, чтобы мне не казалось, что ты надо мной смеешься?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
С е р ж. Свистнул?
М а р и. Он приходил сюда. Сказал: «Валентина, домой!» И Валентина возвращается. Его, наверно, любовница бросила.
В а л е н т и н а. О боже… Мари, все не так просто.
М а р и. Видела я много глупостей в своей жизни и подлостей. Но…
Входит О р а к у л, красный как рак.
О р а к у л (Сержу). Мсье слышал?
С е р ж. Нет. Что?
О р а к у л. Что мне сказал мсье, которого мсье встретил в дверях?
М а р и. Предполагаю, что это Жан Лу. Что он еще сказал?
О р а к у л. Я позволил себе заметить этому мсье, что полностью разделяю мнение мадам. Мне не всегда приходилось об служивать только джентльменов, но все же… есть границы.
М а р и. Вы совсем не обязаны были…
О р а к у л (раскаляясь). Вы знаете, мадам, что мне ответил этот мсье?
М а р и. Нет, Оракул, но…
О р а к у л. Слово на одну букву, мадам. Если все друзья мадам будут меня оскорблять, не знаю, смогу ли я задержаться…
М а р и. Ах нет! Нет и нет! В конце концов, это слово такое же, как любое другое, зависит от того, как на это посмотреть. Нет, Оракул. Мой девиз ни шагу назад. Летите на правый фланг наших войск и несите мне джин. Если вы чувствуете, что силы вас покидают, хлебните тоже. да, да, Оракул, я знаю, что в определенных случаях вы воздаете должное коварному Альбиону.
О р а к у л. Во всяком случае, мадам знает, на каких позициях я стою, (Валентине.) И буду стоять. (Кланяется ей и вы ходит.)
М а р и. Он с ума сошел!
В а л е н т и н а. Действительно, для мажордома… Хотя заметь, по сути своей это очень трогательно. Оракул явно мне симпатизирует, хотя, как говорят, не любит женщин. Я вчера видела, когда он готовил мне коктейль, он на меня так посмотрел…
М а р и. Отвлечемся от Оракула. Если он будет совать во все свой нос, я отправлю его на гауптвахту, Я нахожу, что военные все больше наглеют. Что с тобой, Серж?
С е р ж. Это был ваш муж, на лестнице?
В а л е н т и н а. Думаю, да. Как он вам показался?
С е р ж. Вполне. (Пауза.) Вы к нему возвращаетесь?
М а р и. Я же тебе сказала.
Серж. А!
Пауза.
М а р и. Что ж, я, пожалуй, пойду пройдусь, чтобы разрядиться. Я в полном отчаянии. Воображаю, как у меня подскочило давление. Валентина, подумай, подумай хорошенько. Оракул, пальто и джин, срочно. (Выходит.)
С е р ж (мечется по комнате). Так это правда?
В а л е н т и н а. Что? Что приходил Жан Лу? Что я возвращаюсь домой? да!
С е р ж. И вы меня покидаете…
В а л е н т и н а. Я покидаю вашу маму и вас, но я буду часто приходить. Не горюйте!
С е р ж. Я этого не вынесу.
В а л е н т и н а. Старая безумная тетка от вас уезжает — что тут страшного?
С е р ж. Видите ли, я… колебался. Ваша история казалась мне… неправдоподобной. Ваш муж со своими любовницами, ваша терпимость, всепрощение…
В а л е н т и н а. Почему неправдоподобной?
С е р ж. Потому что вы не такая женщина, которую можно оставить ради легкого увлечения. Вы сами скорее воплощенное желание, чем покорная супруга.
Словом, как вы говори те — мне казалось, вы поменялись ролями.
В а л е н т и н а. Смотрите-ка.
С е р ж. И вдруг, к несчастью… за вами приходит муж, свистит, и вы бежите за ним… То есть, думаете, что побежите.
Валентина. Как так: думаю?
С е р ж. Потому что вы останетесь здесь, со мной. Я много думал, Валентина. Я хочу быть с вами. С вашими переводными картинками и причудами, пусть даже притворными причудами. Мне наплевать, что настоящее и что нет.
Вообще, мне наплевать, что такое правда.
В а л е н т и н а. Вы ее не знаете.
С е р ж. Тем хуже. Но в любом случае я говорю слишком много. Правда это вы, Валентина. Это — я. Это — то, что я чувствую, когда вы смеетесь, когда вы проходите через комнату.
В а л е н т и н а. Осторожнее, Серж, вы начинаете мне говорить о любви.
С е р ж. А если и так? Я устал, Валентина, от уважения, от взаимопонимания, от пристойности, как на словах, так и на деле. Мне плевать, пристоен я или нет. Мне все равно, кто я — великий художник или дешевый плакатист. Правда — вот она, грубая и гордая, когда я стою перед вами.
В а л е н т и н а. Я очень рада, что у вас наконец появился нормальный взгляд на жизнь.
С е р ж. Зачем вы шутите? Разве вам хочется?
В а л е н т и н а. Признаюсь, я как-то не могу собраться с мыслями…
После всех этих историй..
С е р ж. Валентина.., нежная Валентина… немного растерянная и улыбающаяся… с голубыми тюльпанами… И вы думаете, что я позволю этому идиоту вас отобрать! (Обнимает ее.)
В а л е н т и н а. Серж, вы иногда так ласковы. С вами хорошо. С е р ж.
Вам всегда будет хорошо со мной. Вас никто не тронет. Никто не будет швыряться вами, как удобной игрушкой. Вы будете за мной как за каменной стеной. Как смешно, что я произношу такие слова. Как смешно, что избитые слова могут так точно соответствовать жизни.
В а л е н т и н а (оцепенев). Вы меня любите? Я буду за вами как за каменной стеной? Со мной больше ничего не случится? Ни побегов, ни гостиниц, ни… (Останавливается.) Как жаль!.. Нет, я не то хотела сказать, я этого не думала. Говори еще, скажи мне самые резкие, самые невероятные слова, но не говори о том, что все будет хорошо и просто.
С е р ж. Что ты имеешь в виду?
В а л е н т и н а. Скажи мне, что все это страшно, что ты убьешь меня, если.., если я уйду, скажи мне, что все это очень серьезно, что я должна быть серьезной. (Раздражаясь.) Сделай что-нибудь, встряхни меня.
С е р ж (смеясь). Зачем тебе?.. Комедия кончена: ты моя, ты остаешься со мной.
В а л е н т и н а. Я была уверена, что ты успокоишься. Ты правда думаешь, что все хорошо?
С е р ж. Нет. Я никогда больше не буду спокоен. Но я чувствую себя счастливым. Очень счастливым. Может быть, ты сможешь дать мне несколько часов счастья, но так, чтобы мне не казалось, что ты надо мной смеешься?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19