ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Но в глазах Фокса адвокат прочел опасную уверенность. Для понимающего человека след сапога — та же подпись.
Джейк Букер был интриганом и притворщиком, но храбростью отродясь не отличался. Уилл Тарп хранил молчание. Чепин демонстративно умыл руки. Я предоставил вести дальнейший разговор Фоксу. И это повергло стряпчего в ужас.
Любой из нас мог блефовать — но только не Фокс. Каждый из нас мог смягчиться — но Фокс никогда. Губы Букера скривились, лицо покрылось испариной.
— Нет… нет!
Он посмотрел вокруг, потом попытался поймать мой взгляд.
— Вы не можете позволить ему повесить меня! Без суда!
— А кто судил Макларена?
Руки Букера нервно забегали по столу. Он знал, что позади него стоит человек; перед собою он видел Фокса. И никто из присутствующих ничего не предпринимал.
— Его убил Морган Парк, — признался Букер. — Не я.
Начав говорить, он мог и продолжить. Этому типу было далеко до Моргана Парка, и теперь это стало ясно всем.
— Где сейчас Парк?
— Мертв… Убегая, Парк загнал лошадь. Ему повстречался апач, следопыт Пиндера; у апача был хороший вороной. Когда тот не захотел меняться лошадьми, Парк сбросил его на землю. Апач застрелил Парка.
— Вы это видели? — спросил д'Арси.
— Да. Его тело вы найдете в каньоне, к западу от Биттер-Флетс. Парк направлялся в Силвер-Риф.
Букер ждал, чтобы кто-то из нас продолжил расспросы, но все молчали. Адвокат неловко поерзал на стуле. Он понимал, что стоит ему выйти отсюда, как его схватят Фокс и ковбои с «Боксед-М». А тогда до дуба оставалась одна короткая поездка.
— Расскажите нам все, — предложил наконец Чепин. -Тогда вас будут судить, и появится хоть какой-то шанс.
— Если я признаюсь? — В голосе Букера звучала искренняя горечь. — И какой же шанс у меня появится?
— Прожить несколько лишних недель, — грубо сказал я. — А каковы ваши шансы сейчас?
— Мне не в чем сознаваться, — заявил Букер, вжимаясь в спинку стула. — Макларена убил Морган Парк.
Уилл Тарп встал на ноги.
— Вы пригласили меня засвидетельствовать акт заключения мира. «Боксед-М», «Ту-Бар» и «Си-Пи» согласны покончить с войной, так?
Мы все согласились, и он удовлетворенно кивнул.
— Прекрасно… А теперь у меня есть кое-какие дела на севере графства. Я вернусь через три дня.
Букеру понадобилась минута, чтобы понять, в каком положении он оказался. Он огляделся, быстро переводя взгляд с одного на другого. Человек, стоявший у него за спиной, переступил с ноги на ногу; скрипнула доска.
Кей Чепин встал и протянул руку Кеневейлу.
— Рад был помочь вам перейти через улицу, Кеневейл. — Он повернулся к Мойре. — Пойдемте?
Она встала; Джим Пиндер, криво улыбаясь, последовал ее примеру. Кэти О'Хара исчезла в глубине кухни.
Джейк Букер затравленно озирался. Перед ним, ухмыляясь, стоял Том Фокс, а за ним — остальные ковбои с «Боксед-М». Еще один с запасной лошадью в поводу ожидал их за дверью.
— Подождите!
Букер вскочил. Он был мертвенно бледен и выглядел ужасно.
— Вы не можете так поступить, Тарп! Вы не можете оставить меня здесь!
— А почему бы и нет? У меня же нет к вам никаких претензий.
— Но… но суд? Как же суд?
Тарп пожал плечами.
— Какой суд? У нас нет достаточно доказательств, чтобы задержать вас. Вы сами заявили об этом. — Шериф отвернулся. — Теперь ваши дела меня не касаются, Букер.
Фокс вытащил револьвер. Парень с «Боксед-М», стоявший за спиной Букера, внезапно схватил его за плечи. Я отступил, опустив руки.
— Подождите минуту! Тарп!..
Шериф уже вышел, однако еще придерживал дверь открытой остальные столпились на дорожке возле него.
— Тарп! Это сделал я. Я буду говорить…
На столе лежал листок, на котором Кэти О'Хара написала меню. Я перевернул его, положив рядом перо и чернильницу.
— Пишите.
— Хорошо, — покорно согласился он.
Ковбой убрал руки с плеч Букера, и адвокат сел свободнее. Тарп вернулся в комнату. Стоя вокруг, мы ждали, а перо монотонно скрипело по бумаге.
В дверях появился Джолли Бенара.
— Боди Миллер уехал, — сообщил он. — Покинул город.
Мойра все еще стояла на дорожке. Остальные мало-помалу разошлись. Я тоже вышел.
— Возвращаетесь на «Ту-Бар»? — спросила она.
— Даже убийца должен иметь дом.
Мойра быстро подняла глаза.
— Не поминайте мне этого, Мэтт.
— Но ведь вы сказали то, что думали, правда?
Я начал вставлять ногу в стремя, но остановился — Мойра слишком напоминала сейчас маленькую, только что несправедливо наказанную девочку.
— Начали собирать приданое? — поинтересовался я.
— Да, но…
Неожиданно мы оба рассмеялись и принялись хохотать, как одержимые, а потом я поцеловал ее — прямо там, на улице, где нас мог видеть весь Хеттен-Пойнт. Люди проходили по улице, стояли на порогах салунов и лавок — и улыбались нам. И тогда я поцеловал ее еще раз.
Потом я отпустил Мойру и вскочил в седло.
— Я вернусь завтра, в полдень, — пообещал я и с этими словами в очередной раз покинул Хеттен-Пойнт.
Глава 24
Случалось ли вам когда-нибудь чувствовать себя настолько хорошо, что весь мир представлялся одним гигантским, только вам принадлежащим яблоком? Я ощущал себя именно так.
Тучные пастбища поросли сочной травой, в речках и ручьях бежала прозрачная, чистая вода, а в моем доме скоро появится женщина, способная превратить постройку в настоящий дом. В пороховом дыму сражений я возвел эти стены и завоевал жену. Отныне весь мир принадлежал мне.
Морган Парк погиб. Всю жизнь он сеял вокруг себя насилие и умер насильственной смертью от руки человека, которого ударил, привычно не считаясь ни с чем, надеясь, что и на этот раз его выручат жестокость и животная сила. Да только апач, упав на землю, сумел все-таки выстрелить, и пуля разнесла Парку череп.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Джейк Букер был интриганом и притворщиком, но храбростью отродясь не отличался. Уилл Тарп хранил молчание. Чепин демонстративно умыл руки. Я предоставил вести дальнейший разговор Фоксу. И это повергло стряпчего в ужас.
Любой из нас мог блефовать — но только не Фокс. Каждый из нас мог смягчиться — но Фокс никогда. Губы Букера скривились, лицо покрылось испариной.
— Нет… нет!
Он посмотрел вокруг, потом попытался поймать мой взгляд.
— Вы не можете позволить ему повесить меня! Без суда!
— А кто судил Макларена?
Руки Букера нервно забегали по столу. Он знал, что позади него стоит человек; перед собою он видел Фокса. И никто из присутствующих ничего не предпринимал.
— Его убил Морган Парк, — признался Букер. — Не я.
Начав говорить, он мог и продолжить. Этому типу было далеко до Моргана Парка, и теперь это стало ясно всем.
— Где сейчас Парк?
— Мертв… Убегая, Парк загнал лошадь. Ему повстречался апач, следопыт Пиндера; у апача был хороший вороной. Когда тот не захотел меняться лошадьми, Парк сбросил его на землю. Апач застрелил Парка.
— Вы это видели? — спросил д'Арси.
— Да. Его тело вы найдете в каньоне, к западу от Биттер-Флетс. Парк направлялся в Силвер-Риф.
Букер ждал, чтобы кто-то из нас продолжил расспросы, но все молчали. Адвокат неловко поерзал на стуле. Он понимал, что стоит ему выйти отсюда, как его схватят Фокс и ковбои с «Боксед-М». А тогда до дуба оставалась одна короткая поездка.
— Расскажите нам все, — предложил наконец Чепин. -Тогда вас будут судить, и появится хоть какой-то шанс.
— Если я признаюсь? — В голосе Букера звучала искренняя горечь. — И какой же шанс у меня появится?
— Прожить несколько лишних недель, — грубо сказал я. — А каковы ваши шансы сейчас?
— Мне не в чем сознаваться, — заявил Букер, вжимаясь в спинку стула. — Макларена убил Морган Парк.
Уилл Тарп встал на ноги.
— Вы пригласили меня засвидетельствовать акт заключения мира. «Боксед-М», «Ту-Бар» и «Си-Пи» согласны покончить с войной, так?
Мы все согласились, и он удовлетворенно кивнул.
— Прекрасно… А теперь у меня есть кое-какие дела на севере графства. Я вернусь через три дня.
Букеру понадобилась минута, чтобы понять, в каком положении он оказался. Он огляделся, быстро переводя взгляд с одного на другого. Человек, стоявший у него за спиной, переступил с ноги на ногу; скрипнула доска.
Кей Чепин встал и протянул руку Кеневейлу.
— Рад был помочь вам перейти через улицу, Кеневейл. — Он повернулся к Мойре. — Пойдемте?
Она встала; Джим Пиндер, криво улыбаясь, последовал ее примеру. Кэти О'Хара исчезла в глубине кухни.
Джейк Букер затравленно озирался. Перед ним, ухмыляясь, стоял Том Фокс, а за ним — остальные ковбои с «Боксед-М». Еще один с запасной лошадью в поводу ожидал их за дверью.
— Подождите!
Букер вскочил. Он был мертвенно бледен и выглядел ужасно.
— Вы не можете так поступить, Тарп! Вы не можете оставить меня здесь!
— А почему бы и нет? У меня же нет к вам никаких претензий.
— Но… но суд? Как же суд?
Тарп пожал плечами.
— Какой суд? У нас нет достаточно доказательств, чтобы задержать вас. Вы сами заявили об этом. — Шериф отвернулся. — Теперь ваши дела меня не касаются, Букер.
Фокс вытащил револьвер. Парень с «Боксед-М», стоявший за спиной Букера, внезапно схватил его за плечи. Я отступил, опустив руки.
— Подождите минуту! Тарп!..
Шериф уже вышел, однако еще придерживал дверь открытой остальные столпились на дорожке возле него.
— Тарп! Это сделал я. Я буду говорить…
На столе лежал листок, на котором Кэти О'Хара написала меню. Я перевернул его, положив рядом перо и чернильницу.
— Пишите.
— Хорошо, — покорно согласился он.
Ковбой убрал руки с плеч Букера, и адвокат сел свободнее. Тарп вернулся в комнату. Стоя вокруг, мы ждали, а перо монотонно скрипело по бумаге.
В дверях появился Джолли Бенара.
— Боди Миллер уехал, — сообщил он. — Покинул город.
Мойра все еще стояла на дорожке. Остальные мало-помалу разошлись. Я тоже вышел.
— Возвращаетесь на «Ту-Бар»? — спросила она.
— Даже убийца должен иметь дом.
Мойра быстро подняла глаза.
— Не поминайте мне этого, Мэтт.
— Но ведь вы сказали то, что думали, правда?
Я начал вставлять ногу в стремя, но остановился — Мойра слишком напоминала сейчас маленькую, только что несправедливо наказанную девочку.
— Начали собирать приданое? — поинтересовался я.
— Да, но…
Неожиданно мы оба рассмеялись и принялись хохотать, как одержимые, а потом я поцеловал ее — прямо там, на улице, где нас мог видеть весь Хеттен-Пойнт. Люди проходили по улице, стояли на порогах салунов и лавок — и улыбались нам. И тогда я поцеловал ее еще раз.
Потом я отпустил Мойру и вскочил в седло.
— Я вернусь завтра, в полдень, — пообещал я и с этими словами в очередной раз покинул Хеттен-Пойнт.
Глава 24
Случалось ли вам когда-нибудь чувствовать себя настолько хорошо, что весь мир представлялся одним гигантским, только вам принадлежащим яблоком? Я ощущал себя именно так.
Тучные пастбища поросли сочной травой, в речках и ручьях бежала прозрачная, чистая вода, а в моем доме скоро появится женщина, способная превратить постройку в настоящий дом. В пороховом дыму сражений я возвел эти стены и завоевал жену. Отныне весь мир принадлежал мне.
Морган Парк погиб. Всю жизнь он сеял вокруг себя насилие и умер насильственной смертью от руки человека, которого ударил, привычно не считаясь ни с чем, надеясь, что и на этот раз его выручат жестокость и животная сила. Да только апач, упав на землю, сумел все-таки выстрелить, и пуля разнесла Парку череп.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49