ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Но сначала я хочу, чтобы вы все как следует загорели под местным солнышком.Ковбой исподлобья хмуро смотрел на него.— Что ты собираешься со мной сделать? Килкенни холодно улыбнулся.— А ты как думаешь? Или, может, желаешь получить назад револьвер и попробовать застрелить меня раньше, чем умрешь сам? Это будет честный поединок. У тебя будет шанс.— У меня не будет шанса, — мрачно ответил ковбой, облизнув пересохшие губы. — Ты сам знаешь, что я не могу стрелять так быстро, как ты.Килкенни поднял его револьверный ремень и патронташ.— Ладно. Ты хотел поохотиться на меня, и я предоставлю тебе такую возможность, правда, это будет не совсем удобно без седла.— Что?По-прежнему холодно улыбаясь, Килкенни повел стволом винчестера, приглашая ковбоя сойти с коня.Часом позже, в нескольких милях южнее, Спэйд Вули догнал Хэвеленда и остальных. Он был безоружен, и его лошадь была без седла. Флягу с водой Килкенни тоже отобрал.— Какого черта, Спэйд! Что случилось? — спросил Рэд Свилинг.— Он подстерег меня, — буркнул Спэйд. — Сказал, что я и дальше могу охотиться за ним, пока не надоест. И он был прав, черт возьми! Мне это уже надоело.Хэвеленд поднял на него красные от усталости глаза.— Ты что, вчера на свет родился? Как это ты позволил подобраться к себе? И что нам теперь делать? Вытирать тебе сопли? Седла нет, оружия нет, воды тоже нет. Ты ведь, небось, захочешь пить нашу воду? Так вот что я тебе скажу, Спэйд Вули. Возвращайся назад в Хорсхэд.— Что? — Спэйду показалось, что он ослышался. — Без фляги? Да я же загнусь где-нибудь в пустыне!— Что? Замочил штанишки? — оскалился Хэвеленд. Пусть это будет тебе уроком. Убирайся!Рэд Свилинг внимательно посмотрел на Хэвеленда, не шутит ли он?— Ди, да что ты? У него же нет ни одного шанса вернуться.Хэвеленд медленно повернулся в его сторону.— Может, и ты хочешь оставить свою флягу и присоединиться к нему? Или, может, возьмешься за револьвер? — глаза его стали вдруг безжизненными, а голос вкрадчивым.Свилинг сглотнул и осторожно убрал руки подальше от револьверов. Он знал это выражение лица Хэвеленда, знал этот пустой взгляд. Хэвеленд мог убить его в любую секунду.— Ну чего ты заводишься, Ди? Ты здесь босс, я только… — голос изменил ему и он замолчал. Хэвеленд перевел взгляд на Вули.— Чего ты ждешь? Пинка в зад? Спэйд смотрел на него и проклинал тот день, когда нанялся на эту работу.— Я уеду, Ди, — сказал он хрипло. — Может, мне повезет, и я вернусь живым, потому что хочу видеть, как Лэнс Килкенни пристрелит тебя.Вули уже было наплевать, что будет дальше. Он видел только ненавистное лицо убийцы, которому все равно, кого убивать, лишь бы убивать.— Знаешь, что велел передать тебе Килкенни? Он назвал тебя недоноском и сказал, что убьет тебя, когда захочет, но сначала ты поджаришься в этой пустыне и хорошенько загоришь под солнышком. Теперь я вижу, что он ошибся. Ты не можешь загореть, потому что ты уже труп, а труп не может загореть, понял?! — он наклонился и добавил. — Ты труп и уже воняешь, хотя он еще не пристрелил тебя!Губы Хэвеленда исказила гримаса ярости. Он дернулся и в его руке взревел револьвер. Вули упал с коня на песок и медленно перевернулся. Кровь лилась у него изо рта, он побелел, но глаза его лихорадочно блестели тем жутким блеском, который бывает у людей на пороге смерти.— Ты оказал мне услугу, Ди… теперь я… не буду мучительно умирать от жажды в пустыне… Но ты… ты уже мертв… Труп!.. Килкенни убьет тебя… Тебе далеко до него… Жаль, что я раньше не знал… Он настоящий…— Вперед! — скомандовал Хэвеленд.Рэд бросил на него хмурый взгляд. Бэйкер и Грэт подавленно переглянулись. Потом Рэд медленно поехал за Хэвелендом, а за ним потянулись и остальные. Больше никто не говорил о Спэйде Вули, труп которого остался позади.Так закончился седьмой день охоты на Килкенни.Лэнс слышал выстрел, но подумал, что, вероятно, застрелили лошадь, сломавшую ногу. С высокого плато он следил, как они остановились лагерем на ночь. Рассматривая их через подзорную трубу, он заметил, что никто не разговаривает между собой. Они даже не смотрели друг на друга. Хэвеленд вообще сидел в стороне и нигде не было видно ковбоя, которого он сегодня отпустил. Через некоторое время все улеглись спать, оставив одного человека для охраны.Выждав около часа, Килкенни подъехал поближе к их стоянке и сошел с коня. Дальше можно было подобраться только ползком. Это заняло много времени, но все же ему удалось незаметно подобраться к самому лагерю.Костер догорал. Охранник сидел спиной к Лэнсу и глядел на пламя. Время от времени он поднимал голову и вглядывался в темноту, иногда оборачиваясь в сторону Килкенни, но того это мало беспокоило. После яркого пламени охранник почти ничего не видел в темноте. Ни один индеец не сделал бы такой глупости. Лэнс усмехнулся и осмотрелся. Лошадей они разместили за костром так, чтобы их освещало пламя, а справа и слева лежали, завернувшись в одеяла, усталые люди.Осмотревшись очередной раз, охранник скрутил себе сигарету и закурил. Лэнс тихо подполз поближе, волоча за собой длинную тонкую палку. Чуть приподнявшись, он вытянул палку вперед и зацепил за ремешок ближайшую флягу…Полтора часа кропотливой работы принесли свои плоды. Ему удалось вытащить четыре фляги из семи, причем одна из них принадлежала Хэвеленду. Решив, что на сегодня хватит, Лэнс пополз обратно и через полчаса уже привязывал фляги к седлу своего коня, ожидавшего ярдах в двухстах от лагеря…Теперь, когда у него было много воды, он уводил Хэвеленда и его людей в места, где не было источников, ведь им приходилось делить три фляги на семерых. Помотав их еще день, Лэнс, по возможности запутав следы, повернул на восток и, выбрав самый короткий путь, к вечеру был в Хорсхэде.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32