ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Это был поджарый мужчина с задубевшей кожей, блеклыми глазами, щетиной на подбородке. В Пагосе его никто не знал, и у него вроде не было желания знакомиться с кем-либо.
Мужчины толковали свое.
— Спорю, что он мертвец, — сказал Хардин. — Не было смысла сохранять ему жизнь после того, как они забрали деньги.
— Мертвый он или живой, а нам конец! Это все деньги, которые мы сумели выпросить, занять или своровать.
— Лидса, думаете, убили? — спросил Хардин, плотный и краснолицый мужчина. В его глазах светилась тревога. — Значит он уже ничего нам не скажет!
— В том-то и проблема! — сказал Кафи. — У нас нет улик! Мы знаем только, что Солтер отправился в город с нашего ранчо с нашими пятнадцатью тысячами долларов, а с ним Билл Лидс в роли телохранителя. Лидс мертв, из его кольта сделано два выстрела, а Солтер исчез.
— Бьюсь об заклад, что Солтер не брал этих денег, — заявил Хардин. — Потому что тогда ему пришлось бы стрелять Лидсу в спину. Солтер никогда бы не пошел на это.
— Джейк Солтер не такой, — сказал Бейли. — Он хороший человек. Надежный.
Незнакомец в пыльной черной шляпе, сидевший на тюке сена, положил ногу на ногу.
— Кто-нибудь следил за ними? — спросил он хрипло, как после долгого молчания.
Хардин оглянулся и увидел его.
— Следов нет. Мы искали их. Но тело Билла Лидса лежало на дороге в город, вот и все!
— Следы всегда остаются. Впрочем, вы не вернете свои деньги, если будете только болтать. Почему бы не пошарить вокруг? Всегда можно что-то обнаружить.
— Пошарить где? — раздраженно спросил Хант. — С чего-то надо начать. Я же сказал, там нет никаких следов!
Медленно поднявшись, незнакомец заявил:
— Если бы у меня украли такие деньги, я бы разыскал их, — и, развернувшись на каблуках, пошел по улице в направлении салуна «Стар».
— Подождите! Постойте! — крикнул вслед Касс Бейли. — Эй! Вернитесь!
Мужчина встал, повернулся, медленно пошел назад. Все с удивлением смотрели на Бейли.
— Как вас зовут, дружище? — спросил Бейли.
— Кое-где меня считали ловким парнем, так что зовите меня Хенди .
— Идет, Хенди. Ты сказал, что если бы у тебя украли такие деньги, ты бы разыскал их. Из украденных четыре тысячи мои. Это выручка за коров, каких я продал с ранчо «СВ». Если найдешь эти деньги — половина твои. Считай, что в результате налета ты потерял две тысячи баксов. И поглядим, найдешь ты след, или нет.
Хенди засунул большие пальцы за ремень.
— Ты сказал, что если не будет этих денег, то ты пропал, так?
— Не только я, — заметил Бейли. — Это касается нас всех.
— Хорошо, Бейли. Мне нравится, как ты разговариваешь. Я принимаю твои две тысячи долларов с условием: если найду их, то стану полноправным партнером в ранчо «СВ».
Хардин подпрыгнул.
— Партнером?..
Касс Бейли встал. Расставив ноги, держа руки на бедрах, он не отрываясь смотрел на незнакомца. В твердой уверенности того было что-то такое, что импонировало Бейли.
— Если вернешь наши деньги, считай, что сделка совершилась.
— Найди мне место, где я мог бы спать, — сказал Хенди. — Я приеду через несколько дней.
Он снова пошел к салуну. Там заказал пива. Сделав глоток, поставил стакан.
— Жаль Лидса, — заговорил бармен, худой, с отвислыми губами и соломенными волосами. Глаза его казались водянистыми.
— И Солтера жаль. Его могут убить. Могут угрожать и его семье.
— Солтера? У него нет семьи. По крайней мере никто не слышал о ней.
— А что насчет его женщины?
— Марию не легко испугать. Мария, она не простая. Слышал, как она отшила Джека? Он уж так ухлестывал за ней. При ней он вел себя как ушибленный. Увидит ее и столбенеет.
— Она живет в Черри-Хилл?
— Нет, здесь. Вы, должно быть, имеете в виду, что-то еще. А таких, как Мария, нигде больше нет! Она испанка… Я-то с испанками никогда ничего не имел. Говорят, нечто особенное…
Хенди допил свое пиво и вышел на улицу. Касса Бейли не было видно, но не успел он и шагу ступить по дощатому тротуару, как на него налетела буря.
Она была росту пять футов три дюйма и с фигурой, могущей спровоцировать любые стихийные бедствия. Энн Бейли — рыжеволосая, на носу четыре веснушки. Она цокала каблуками. Ее губы красивой формы были неумолимо сжаты.
— Послушай, парень! Если ты тот, кто продал моему отцу вексель и заставил его уступить половину своего ранчо!.. Ты, отвратительный пожиратель рыбы и приманка для ворон! Если это так, я выцарапаю тебе глаза!
— Вы уже сделали это, мэм. Но в чем дело? Вы не хотите, чтобы вам вернули ваши деньги?
— Конечно, я хочу! Но ты не должен был предлагать моему отцу такую сделку! И почему ты так уверен, что найдешь деньги? Или ты один из бандитов, которые украли их?
— Вы живете на ранчо? — спросил он вкрадчиво.
— И где еще я могу жить? Не в крысиной же норе?
— Трудно сказать, мэм. Хотя, если бы это было так, крыса бы сочла, что ее нора сильно перенаселена. В конце концов, я теперь вижу, что вполне смогу обосноваться на ранчо «СВ».
Он подтянул подпругу у неприглядной гнедой лошади возле коновязи. Энн глядела на него, подбоченясь.
— Мэм, — сказал он, тронув шляпу, — я люблю яичницу с беконом, чтобы была хрустящая корочка, а кофе крепкий, очень черный. Ждите, скоро приеду!
Хенди загарцевал на своей гнедой и поскакал по улице. В спину ему летели неласковые слова.
— Характер, — заметил он, обращаясь к лошади. — Это по мне!
Гнедая прижала уши, как бы говоря этим: «Вот подожди. Придет морозное утро, и я покажу тебе, что такое характер!»
Бармен в салуне «Ремуда», что светил окнами неподалеку от салуна «Стар», был толстым, кругленьким, розовощеким и походил на ирландца.
— Я отношу себя не к воинственным ирландцам, а к любвеобильным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
Мужчины толковали свое.
— Спорю, что он мертвец, — сказал Хардин. — Не было смысла сохранять ему жизнь после того, как они забрали деньги.
— Мертвый он или живой, а нам конец! Это все деньги, которые мы сумели выпросить, занять или своровать.
— Лидса, думаете, убили? — спросил Хардин, плотный и краснолицый мужчина. В его глазах светилась тревога. — Значит он уже ничего нам не скажет!
— В том-то и проблема! — сказал Кафи. — У нас нет улик! Мы знаем только, что Солтер отправился в город с нашего ранчо с нашими пятнадцатью тысячами долларов, а с ним Билл Лидс в роли телохранителя. Лидс мертв, из его кольта сделано два выстрела, а Солтер исчез.
— Бьюсь об заклад, что Солтер не брал этих денег, — заявил Хардин. — Потому что тогда ему пришлось бы стрелять Лидсу в спину. Солтер никогда бы не пошел на это.
— Джейк Солтер не такой, — сказал Бейли. — Он хороший человек. Надежный.
Незнакомец в пыльной черной шляпе, сидевший на тюке сена, положил ногу на ногу.
— Кто-нибудь следил за ними? — спросил он хрипло, как после долгого молчания.
Хардин оглянулся и увидел его.
— Следов нет. Мы искали их. Но тело Билла Лидса лежало на дороге в город, вот и все!
— Следы всегда остаются. Впрочем, вы не вернете свои деньги, если будете только болтать. Почему бы не пошарить вокруг? Всегда можно что-то обнаружить.
— Пошарить где? — раздраженно спросил Хант. — С чего-то надо начать. Я же сказал, там нет никаких следов!
Медленно поднявшись, незнакомец заявил:
— Если бы у меня украли такие деньги, я бы разыскал их, — и, развернувшись на каблуках, пошел по улице в направлении салуна «Стар».
— Подождите! Постойте! — крикнул вслед Касс Бейли. — Эй! Вернитесь!
Мужчина встал, повернулся, медленно пошел назад. Все с удивлением смотрели на Бейли.
— Как вас зовут, дружище? — спросил Бейли.
— Кое-где меня считали ловким парнем, так что зовите меня Хенди .
— Идет, Хенди. Ты сказал, что если бы у тебя украли такие деньги, ты бы разыскал их. Из украденных четыре тысячи мои. Это выручка за коров, каких я продал с ранчо «СВ». Если найдешь эти деньги — половина твои. Считай, что в результате налета ты потерял две тысячи баксов. И поглядим, найдешь ты след, или нет.
Хенди засунул большие пальцы за ремень.
— Ты сказал, что если не будет этих денег, то ты пропал, так?
— Не только я, — заметил Бейли. — Это касается нас всех.
— Хорошо, Бейли. Мне нравится, как ты разговариваешь. Я принимаю твои две тысячи долларов с условием: если найду их, то стану полноправным партнером в ранчо «СВ».
Хардин подпрыгнул.
— Партнером?..
Касс Бейли встал. Расставив ноги, держа руки на бедрах, он не отрываясь смотрел на незнакомца. В твердой уверенности того было что-то такое, что импонировало Бейли.
— Если вернешь наши деньги, считай, что сделка совершилась.
— Найди мне место, где я мог бы спать, — сказал Хенди. — Я приеду через несколько дней.
Он снова пошел к салуну. Там заказал пива. Сделав глоток, поставил стакан.
— Жаль Лидса, — заговорил бармен, худой, с отвислыми губами и соломенными волосами. Глаза его казались водянистыми.
— И Солтера жаль. Его могут убить. Могут угрожать и его семье.
— Солтера? У него нет семьи. По крайней мере никто не слышал о ней.
— А что насчет его женщины?
— Марию не легко испугать. Мария, она не простая. Слышал, как она отшила Джека? Он уж так ухлестывал за ней. При ней он вел себя как ушибленный. Увидит ее и столбенеет.
— Она живет в Черри-Хилл?
— Нет, здесь. Вы, должно быть, имеете в виду, что-то еще. А таких, как Мария, нигде больше нет! Она испанка… Я-то с испанками никогда ничего не имел. Говорят, нечто особенное…
Хенди допил свое пиво и вышел на улицу. Касса Бейли не было видно, но не успел он и шагу ступить по дощатому тротуару, как на него налетела буря.
Она была росту пять футов три дюйма и с фигурой, могущей спровоцировать любые стихийные бедствия. Энн Бейли — рыжеволосая, на носу четыре веснушки. Она цокала каблуками. Ее губы красивой формы были неумолимо сжаты.
— Послушай, парень! Если ты тот, кто продал моему отцу вексель и заставил его уступить половину своего ранчо!.. Ты, отвратительный пожиратель рыбы и приманка для ворон! Если это так, я выцарапаю тебе глаза!
— Вы уже сделали это, мэм. Но в чем дело? Вы не хотите, чтобы вам вернули ваши деньги?
— Конечно, я хочу! Но ты не должен был предлагать моему отцу такую сделку! И почему ты так уверен, что найдешь деньги? Или ты один из бандитов, которые украли их?
— Вы живете на ранчо? — спросил он вкрадчиво.
— И где еще я могу жить? Не в крысиной же норе?
— Трудно сказать, мэм. Хотя, если бы это было так, крыса бы сочла, что ее нора сильно перенаселена. В конце концов, я теперь вижу, что вполне смогу обосноваться на ранчо «СВ».
Он подтянул подпругу у неприглядной гнедой лошади возле коновязи. Энн глядела на него, подбоченясь.
— Мэм, — сказал он, тронув шляпу, — я люблю яичницу с беконом, чтобы была хрустящая корочка, а кофе крепкий, очень черный. Ждите, скоро приеду!
Хенди загарцевал на своей гнедой и поскакал по улице. В спину ему летели неласковые слова.
— Характер, — заметил он, обращаясь к лошади. — Это по мне!
Гнедая прижала уши, как бы говоря этим: «Вот подожди. Придет морозное утро, и я покажу тебе, что такое характер!»
Бармен в салуне «Ремуда», что светил окнами неподалеку от салуна «Стар», был толстым, кругленьким, розовощеким и походил на ирландца.
— Я отношу себя не к воинственным ирландцам, а к любвеобильным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50