ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Остальные последовали за ним. Впереди неясно вырисовывалась стена.
Яростный лай собаки слышался все ближе и ближе.
- Вот что, - сказал Мейсон. - Есть только одна возможность выбраться из этой переделки. Делла, мы поднимем тебя наверх, на стену. Помогите мне, Анслей, потом я помогу вам подняться туда же. Затем вы оба втащите меня. Ну же, снимайте пальто!
Мейсон сорвал с себя пальто и бросил его поверх осколков стекла на стене. Анслей сделал то же самое.
- Давай, - поторопил Мейсон Деллу. Он сцепил руки в виде ступеньки, подставил ей под ногу и скомандовал:
- Теперь тянись до верха стены. Только хватайся за пальто. Ну, начали! - И Мейсон подкинул Деллу на стену.
- Смотри не порань руки, - предупредил он. - Пальто должно защитить тебя от колючей проволоки и стекла. Хорошо, теперь, Анслей, попробуйте вы. Делла, дай ему руку. Анслей, ставьте ногу мне на колено и обопритесь бедром о плечо. Не сгибайте ноги, пока я буду держать вас за щиколотки. Теперь можно. Побыстрее!
Анслей вскарабкался на плечи Мейсона и протянул руку Делле.
- Осторожно, не стяните Деллу вниз. Я подтолкну вас. - Адвокат резко толкнул Анслея:
- Побыстрее. Отлично. Теперь вам нужно втянуть меня.
Делла скорчилась на краю стены и протянула вниз руку. Анслей сделал то же самое. Мейсон схватился за две руки и подпрыгнул. Делла и Анслей стали медленно выпрямляться, подтягивая адвоката наверх. Мейсон едва успел взобраться на стену, как из темноты к ее ярко освещенному подножию молнией выскочил крупный пес, который начал крутиться на месте и подпрыгивать.
- Доберман-пинчер, специально выдрессированный на караульную службу, заметил Мейсон. - Теперь нам надо спуститься на ту сторону. Анслей, сначала мы спустим Деллу, потом сами соскочим.
Пес снова подпрыгнул, яростно лязгнув зубами всего в нескольких дюймах от ног стоявших на стене людей, так что Делла даже попятилась. Мейсон и Анслей спустили ее вниз.
- Ну, прыгайте, - поторопил Анслея Мейсон, - здесь не выше шести футов.
Анслей оперся руками о сложенное пальто и спрыгнул. Мейсон - за ним.
- А как быть с пальто? - спросила Делла.
- Я подниму тебя на плечах, - решил Мейсон. - Бери оба. Ты их все равно порвешь, когда будешь освобождать от колючей проволоки, но постарайся не оставлять больших клочков, которые могут стать вещественными доказательствами. Но надо торопиться! Со стороны шоссе при таком ярком свете мы выглядим очень подозрительно.
Делла Стрит взобралась на плечи адвоката.
- Отлично, - сказал он, - теперь выпрямляй колени. Не паникуй и не порань себе руки.
Делла начала старательно отцеплять пальто от колючей проволоки. Это оказалось нелегко.
- Рви! - скомандовал вдруг Мейсон. - Идет машина.
Собака продолжала яростно лаять по ту сторону стены. Делла взглянула сверху вниз на шоссе, на котором сквозь стену дождя виднелись приближающиеся фары машины, рванула оба пальто, освободив их от колючек, и перебросила Анслею.
- О'кей, шеф. Можете спускать меня.
Через секунду она была уже на земле. - Анслей, быстро надевайте пальто, - скомандовал Мейсон, надевая свое. - Будем делать вид, что просто идем мимо, и постарайтесь держаться так, чтобы не вызывать подозрений.
Свет фар стал ослепительным. Машина слегка свернула к обочине, снизила скорость, а потом резко промчалась мимо, обрызгав всех троих с ног до головы.
- Нужно уходить, - сказал Мейсон, - пока не прошла еще одна машина.
Луч фонарика в его руке осветил грязную дорожку, тянущуюся вдоль основания кирпичной стены.
Делла легкой походкой двинулась вперед, Анслей за ней. Сзади шел Мейсон, фонариком освещая им путь.
Тропинка вдоль стены привела их к въезду в ворота.
- Давайте заглянем внутрь, - предложил Мейсон.
- Зачем? - встревожился Анслей.
- А если вторая женщина еще не ушла и бродит где-то там? Подумайте, что с ней могут сделать собаки.
- О Господи! - воскликнула Делла.
- Конечно, - продолжал Мейсон, - вероятнее всего, она или ушла, или отправилась в дом. Однако все может быть. Смотрите-ка, здесь кнопка.
Фонарик адвоката осветил кнопку звонка, вмонтированного в сплошной цемент стены. Выше висела бронзовая пластинка с надписью: "Нажмите кнопку, после чего откройте дверцу слева. Снимите телефонную трубку и сообщите, по какому делу вы пришли".
Мейсон нажал кнопку, открыл дверцу небольшой ниши, снял телефонную трубку и поднес ее к уху. Секунда шла за секундой. Время от времени Мейсон нажимал кнопку и снова прислушивался.
Явно нервничая, Анслей попросил:
- Ну хватит. Мы сделали все, что смогли.
- Вы и Делла садитесь в машину, - приказал Мейсон. - Нечего вам стоять под дождем. А я попытаюсь еще раз.
И снова, не отрывая трубку от уха, он несколько раз нажал кнопку. Никакого ответа. Анслей поспешно направился к машине. Делла осталась стоять под дождем рядом с Мейсоном.
- А может, есть какой-то другой способ связаться с домом? - спросила она. - Не могли бы мы...
И тут в трубке раздался женский голос:
- Алло. Что вы хотите?
- Произошла авария, - начал Мейсон. - На подъездной дорожке, ведущей к дому, перевернулась машина. Вполне вероятно, что на вашей территории находится женщина.
- Кто вы?
- Мы проезжали мимо, - ответил Мейсон.
- Я посмотрю, что можно сделать. Кажется, мистер Борден просил его не беспокоить, но... - И она повесила трубку.
Мейсон еще несколько раз нажал кнопку.
- Возьми трубку, Делла, - попросил он через некоторое время, - и продолжай нажимать кнопку. Что-то вынудило женщину оборвать разговор. Может быть, она звонит Бордену. А я сделаю все необходимое в машине.
Делла поднесла трубку к уху, не снимая пальца с кнопки.
Через некоторое время она взглянула на Мейсона и кивнула.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
Яростный лай собаки слышался все ближе и ближе.
- Вот что, - сказал Мейсон. - Есть только одна возможность выбраться из этой переделки. Делла, мы поднимем тебя наверх, на стену. Помогите мне, Анслей, потом я помогу вам подняться туда же. Затем вы оба втащите меня. Ну же, снимайте пальто!
Мейсон сорвал с себя пальто и бросил его поверх осколков стекла на стене. Анслей сделал то же самое.
- Давай, - поторопил Мейсон Деллу. Он сцепил руки в виде ступеньки, подставил ей под ногу и скомандовал:
- Теперь тянись до верха стены. Только хватайся за пальто. Ну, начали! - И Мейсон подкинул Деллу на стену.
- Смотри не порань руки, - предупредил он. - Пальто должно защитить тебя от колючей проволоки и стекла. Хорошо, теперь, Анслей, попробуйте вы. Делла, дай ему руку. Анслей, ставьте ногу мне на колено и обопритесь бедром о плечо. Не сгибайте ноги, пока я буду держать вас за щиколотки. Теперь можно. Побыстрее!
Анслей вскарабкался на плечи Мейсона и протянул руку Делле.
- Осторожно, не стяните Деллу вниз. Я подтолкну вас. - Адвокат резко толкнул Анслея:
- Побыстрее. Отлично. Теперь вам нужно втянуть меня.
Делла скорчилась на краю стены и протянула вниз руку. Анслей сделал то же самое. Мейсон схватился за две руки и подпрыгнул. Делла и Анслей стали медленно выпрямляться, подтягивая адвоката наверх. Мейсон едва успел взобраться на стену, как из темноты к ее ярко освещенному подножию молнией выскочил крупный пес, который начал крутиться на месте и подпрыгивать.
- Доберман-пинчер, специально выдрессированный на караульную службу, заметил Мейсон. - Теперь нам надо спуститься на ту сторону. Анслей, сначала мы спустим Деллу, потом сами соскочим.
Пес снова подпрыгнул, яростно лязгнув зубами всего в нескольких дюймах от ног стоявших на стене людей, так что Делла даже попятилась. Мейсон и Анслей спустили ее вниз.
- Ну, прыгайте, - поторопил Анслея Мейсон, - здесь не выше шести футов.
Анслей оперся руками о сложенное пальто и спрыгнул. Мейсон - за ним.
- А как быть с пальто? - спросила Делла.
- Я подниму тебя на плечах, - решил Мейсон. - Бери оба. Ты их все равно порвешь, когда будешь освобождать от колючей проволоки, но постарайся не оставлять больших клочков, которые могут стать вещественными доказательствами. Но надо торопиться! Со стороны шоссе при таком ярком свете мы выглядим очень подозрительно.
Делла Стрит взобралась на плечи адвоката.
- Отлично, - сказал он, - теперь выпрямляй колени. Не паникуй и не порань себе руки.
Делла начала старательно отцеплять пальто от колючей проволоки. Это оказалось нелегко.
- Рви! - скомандовал вдруг Мейсон. - Идет машина.
Собака продолжала яростно лаять по ту сторону стены. Делла взглянула сверху вниз на шоссе, на котором сквозь стену дождя виднелись приближающиеся фары машины, рванула оба пальто, освободив их от колючек, и перебросила Анслею.
- О'кей, шеф. Можете спускать меня.
Через секунду она была уже на земле. - Анслей, быстро надевайте пальто, - скомандовал Мейсон, надевая свое. - Будем делать вид, что просто идем мимо, и постарайтесь держаться так, чтобы не вызывать подозрений.
Свет фар стал ослепительным. Машина слегка свернула к обочине, снизила скорость, а потом резко промчалась мимо, обрызгав всех троих с ног до головы.
- Нужно уходить, - сказал Мейсон, - пока не прошла еще одна машина.
Луч фонарика в его руке осветил грязную дорожку, тянущуюся вдоль основания кирпичной стены.
Делла легкой походкой двинулась вперед, Анслей за ней. Сзади шел Мейсон, фонариком освещая им путь.
Тропинка вдоль стены привела их к въезду в ворота.
- Давайте заглянем внутрь, - предложил Мейсон.
- Зачем? - встревожился Анслей.
- А если вторая женщина еще не ушла и бродит где-то там? Подумайте, что с ней могут сделать собаки.
- О Господи! - воскликнула Делла.
- Конечно, - продолжал Мейсон, - вероятнее всего, она или ушла, или отправилась в дом. Однако все может быть. Смотрите-ка, здесь кнопка.
Фонарик адвоката осветил кнопку звонка, вмонтированного в сплошной цемент стены. Выше висела бронзовая пластинка с надписью: "Нажмите кнопку, после чего откройте дверцу слева. Снимите телефонную трубку и сообщите, по какому делу вы пришли".
Мейсон нажал кнопку, открыл дверцу небольшой ниши, снял телефонную трубку и поднес ее к уху. Секунда шла за секундой. Время от времени Мейсон нажимал кнопку и снова прислушивался.
Явно нервничая, Анслей попросил:
- Ну хватит. Мы сделали все, что смогли.
- Вы и Делла садитесь в машину, - приказал Мейсон. - Нечего вам стоять под дождем. А я попытаюсь еще раз.
И снова, не отрывая трубку от уха, он несколько раз нажал кнопку. Никакого ответа. Анслей поспешно направился к машине. Делла осталась стоять под дождем рядом с Мейсоном.
- А может, есть какой-то другой способ связаться с домом? - спросила она. - Не могли бы мы...
И тут в трубке раздался женский голос:
- Алло. Что вы хотите?
- Произошла авария, - начал Мейсон. - На подъездной дорожке, ведущей к дому, перевернулась машина. Вполне вероятно, что на вашей территории находится женщина.
- Кто вы?
- Мы проезжали мимо, - ответил Мейсон.
- Я посмотрю, что можно сделать. Кажется, мистер Борден просил его не беспокоить, но... - И она повесила трубку.
Мейсон еще несколько раз нажал кнопку.
- Возьми трубку, Делла, - попросил он через некоторое время, - и продолжай нажимать кнопку. Что-то вынудило женщину оборвать разговор. Может быть, она звонит Бордену. А я сделаю все необходимое в машине.
Делла поднесла трубку к уху, не снимая пальца с кнопки.
Через некоторое время она взглянула на Мейсона и кивнула.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54