ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Разумные
доводы здесь не помогали, и он подозревал, что не помогут ни расстояние, ни
время. Покончить с этим могла лишь смерть Ц Лорримера или его собственн
ая.

Глава 4

В половине седьмого утра в фасадной спальне дома № 2 по улице Акейша Клоус
, что в Чевишеме, проснулась Сюзан Брэдли, жена старшего научного сотрудн
ика Отдела биологических исследований. Ее приветствовал чуть слышный, ж
алобный плач их двухмесячной дочки, требовавшей первого в этот день корм
ления. Сюзан включила ночник Ц розовый свет лампы под оборчатым шелковы
м абажуром, протянула руку за халатиком и, босая и сонная, прошла в ванную
Ц дверь туда открывалась прямо из спальни, а потом Ц в детскую. Это была
маленькая, чуть больше телефонной будки, комната в задней части дома, но к
огда Сюзан зажгла низковольтный Ц специально для детской Ц светильни
к, она снова, в который уже раз, ощутила прилив материнской собственничес
кой гордости. Даже в утренней тяжкой полудреме одного взгляда на детскую
было достаточно, чтобы придать Сью бодрости и улучшить настроение. Здес
ь было все, что нужно: кресло для кормления младенца, на спинке кресла Ц о
рнамент из танцующих зайчиков; такой же орнаменту стола для пеленания, и
поле Ц ящики для детских вещичек; плетеная кроватка, которую она обшила
изнутри ситчиком в белых, розовых и голубых цветочках, под стать оконным
занавескам; яркий бордюр из фигурок героев детских сказок и стихов, кото
рым Клиффорд украсил стены.
При звуке ее шагов плач усилился. Она подняла из кроватки теплый, пахнущи
й молоком кокон и заворковала успокаивающе. Плач немедленно прекратилс
я, и влажный ротик Дебби, раскрываясь и закрываясь, словно у рыбки, отыскал
сосок; крохотные сморщенные кулачки высвободились из одеяла, раскрылис
ь, пальчики ухватились за смятую ночную сорочку матери. В книжках пишут, ч
то сначала надо ребенка перепеленать, ноу Сюзан не хватало духа заставля
ть Дебби ждать. К тому же была и другая причина: стены новых домов такие то
нкие, она не хотела, чтобы плач разбудил Клиффа.
Неожиданно Клифф появился в дверях детской. Он слегка покачивался, расст
егнутая пижама на груди раскрыта. Сердце у Сюзан упало. Она постаралась, ч
тобы ее голос звучал бодро, будто ничего не случилось:
Ц Я так надеялась, что она тебя не разбудила, дорогой. Но ведь уже больше п
оловины седьмого. Она проспала больше семи часов. Явно поправляется.
Ц Я все равно не спал.
Ц Отправляйся-ка в постель, Клифф. Можешь еще часок поспать.
Ц Я не могу спать.
Он оглядел детскую, озадаченно хмурясь, будто его огорчило, что здесь нет
еще одного стула. Сюзан сказала:
Ц Принеси табурет из ванной. И надень халат, ты простудишься.
Клиффорд поставил табурет у стены и скорчился там, сердитый и несчастный
. Сюзан подняла голову Ц она сидели, прижавшись щекой к теплой, пушистой г
оловке дочери. Маленькое курносое существо, пиявкой присосавшееся к ее г
руди, сжимало и разжимало пальчики в эйфории наслаждения. Сюзанн убеждал
а себя, что должна сохранять спокойствие, ведь нельзя допустить, чтобы ее
нервы и мышцы сейчас снова напряглись от привычной боли и беспокойства.
Все говорят, это очень плохо для молока. Что-нибудь не и порядке, дорогой?
Ц спокойно спросила она.
Но она знала, что именно не в порядке. Знала, что он ответит. И почувствовал
а до сих пор незнакомую и пугающую неприязнь к нему: ведь он не дает ей спо
койно покормить Дебби! И пижаму не может застегнуть. Сидит там сгорбивши
сь, полуголый… Распустился. «Что это со мной делается», Ц подумала она. О
на никогда раньше так к нему не относилась. До рождения Дебби.
Ц Я больше не могу. Не могу сегодня пойти в Лабораторию.
Ц Ты болен?
Но она знала Ц он не болен. Пока еще не болен. Только это обязательно случ
ится, если все оставить, как есть, с Эдвином Лорримером. Ее охватил давний
страх Ц предчувствие надвигающейся беды. В книгах пишут о черном бремен
и беспокойства, и это правда, именно так она и ощущала это бремя Ц постоян
ную физическую тяжесть, словно давящую на плечи ноту, гнетущую сердце, ли
шающую радости, и даже Ц подумала она горько Ц губящую счастье, которое
дает им Дебби. Может быть, со временем это бремя погубит и их любовь. Сюзан
молча прижала к себе другую, теплую и маленькую, ношу, устроила девочку по
удобнее у себя на руках.
Ц Придется бросить эту работу. Все бесполезно, Сью. Я больше не могу. Он ме
ня до того довел, что я и вправду стал таким ничтожеством, каким он меня сч
итает.
Ц Но, Клифф, ты же знаешь, что это неправда. Ты прекрасный работник. В старо
й лаборатории никто никогда не мог на тебя пожаловаться.
Ц Я тогда ведь не был старшим научным. Лорример считает, что меня и не сле
довало повышать. Он прав.
Ц Он не прав. Дорогой, не позволяй ему лишить тебя уверенности. Это тебя п
огубит. Ты Ц надежный и добросовестный судебно-медицинский биолог. И те
бя не должно беспокоить, что ты работаешь не так быстро, как другие. Это со
вершенно не важно. Доктор Мак всегда говорил: самое важное Ц это точност
ь и аккуратность. Ну и что, если работа занимает у тебя больше времени? Ты ж
е всегда в конце концов получаешь правильный ответ.
Ц Теперь не всегда. Теперь я даже простой тест с пероксидазой четко сдел
ать не могу. Стоит ему подойти ко мне на метр-полтора, у меня руки трястись
начинают. Я только что закончил исследование пятен на молотке Ц по делу
Паско, о подозрении в убийстве. Так сегодня Лорример останется в Лаборат
ории, чтобы снова все перепроверить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики