ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– объяснил сэр Джулиан.
Мисс Трент немного успокоилась, поблагодарила его и попросила вести строгий учет всем деньгам, которые он потратит на нее. Арден с очень серьезным видом пообещал аккуратно все записывать. Достигнутое понимание по этому щекотливому вопросу позволило мисс Трент расслабиться и даже сделать несколько глотков мадеры, которую предусмотрительно налил сэр Джулиан.
– Ну что же, – заметила она, – тогда единственное, что мне остается сделать – это нанять завтра утром фаэтон, поскольку жена хозяина пообещала позаботиться о Саре. Значит, я могу не волноваться о ней и отправлюсь в Бат.
– Вы можете не беспокоиться и о фаэтоне, – сказал ей сэр Джулиан. – Я предлагаю отвезти вас завтра в Бат при любой погоде!
Мисс Трент была слишком простодушной девушкой, чтобы скрыть удовольствие от такого благородного предложения.
– Правда? – восторженно вскричала она, и ее глаза потеплели от благодарности. – Я считаю вас самым лучшим человеком, с кем мне доводилось встречаться, сэр! Но ведь вы говорили, что вас ждут друзья!
– Пусть себе ждут, – весело ответил сэр Джулиан. – Они очень скучные люди! Мне захотелось вновь побывать в Бате.
В этот момент в комнату вошел лакей и сообщил о прибытии хирурга. Мисс Трент вышла проводить доктора к бедной Саре. Когда спустя некоторое время она вернулась в гостиную, стол был уже накрыт. София отлично поужинала и сообщила, что Сара должна задержаться в «Пеликане» на несколько дней. Доктор вправил ей ногу, и теперь она чувствует себя намного лучше.
– Придется оставить ее здесь, бедняжку, – вздохнула девушка. – Она попросила не беспокоиться о ней, но мне кажется, что я поступаю очень жестоко, оставляя ее здесь одну! Однако если мой кузен опередит меня и попадет в Бат раньше, трудно даже сказать, что тогда произойдет! Джозеф при первой же возможности поставит мне подножку!
– Но как родилась между вами эта яростная вражда, мэм? – поинтересовался сэр Джулиан, которого сильно забавляли подробности отношений между мисс Трент и Джозефом.
– Мы оба хотим одного и того же, – туманно ответила мисс Трент, – и Джозеф боится, что удача улыбнется мне!.. Но я презирала его всю жизнь!
После того, как со стола убрали посуду, София Трент недолго оставалась в гостиной. Она рано ушла спать, оставив своего покровителя в неведении относительно природы неотложного дела в Бате.
* * *
Пророчество местных жителей сбылось. Ночью снег прекратился, и хотя на следующее утро повсюду намело сугробы, небо уже лишилось свинцового оттенка, и сквозь тучи временами даже пробивалось солнце. Мисс Трент спустилась к завтраку, полная оптимизма.
– Мне кажется, что сегодня будет прекрасный день, сэр, – объявила она. – И если вы на самом деле будете так любезны и отвезете меня в Бат, мы можем поехать в вашем экипаже.
– Но в нем вам будет слишком холодно, – возразил сэр Джулиан.
– Нет-нет! Я бы предпочла поехать в нем, – настаивала девушка. – Только подумайте, сколько денег вы сможете сэкономить!
Сэр Джулиан, который никогда раньше не задумывался над такими презренными вопросами, как экономия денег, покорно согласился с мудрым замечанием девушки и после завтрака отправился во двор давать распоряжения своему конюху.
В то время, пока сэр Джулиан был занят на конюшне, в «Пеликан» прибыл Джозеф, который пришел в Ньюбэри из Вулхэмптона пешком с саквояжем в руке. Так что вовсе неудивительно, что молодой человек пребывал в скверном настроении. Однако старшему конюху «Пеликана» было наплевать, в каком настроении пребывает молодой джентльмен. Повелительные и подозрительные господа, которые сильно смахивали на провинциальных торговцев, не встречали особого внимания у высокомерных слуг в «Пеликане». Никакой фаэтон, сообщил Джозефу конюх, не покинет гостиницы в этот день. И только после того, как мистер Джозеф Селси вовлек в спор хозяина «Пеликана», ему удалось найти средство передвижения. Правда, это был не фаэтон, а только верховая лошадь.
Джозеф остался доволен, так как надеялся добраться верхом до Хангерфорда. Договорившись с хозяином, он велел оседлать лошадь и попросил принести горячий кофе, а сам вошел в гостиницу. Пересекая холл, мистер Селси наткнулся на мисс Трент, которая в ту же минуту вышла из гостиной.
Джозеф замер, как вкопанный, и изумленно уставился на кузину.
– Вот, значит, где я нашел тебя! – воскликнул он. – Прекрасная работа, мисс! Замечательное поведение, клянусь!
– А что случилось? – удивленно осведомилась девушка.
– Конечно, вы ничего не знаете, – сказал Джозеф с язвительным смешком. – Это переходит всякие границы! Если верить тому, что говорят о твоей матери, то она была такой же распущенной женщиной, как ты, и всегда была готова бежать с первым попавшимся мужчиной!
– Как ты смеешь? – возмущенно воскликнула мисс Трент, и ее глаза запылали.
Сэр Джулиан вошел в гостиницу со двора, услышал последние слова мисс Трент и вмешался в оживленный разговор между родственниками.
– А, так это и есть ваш знаменитый кузен Джозеф, да? – равнодушно полюбопытствовал он. – О Господи, конечно же, это он! Ну-ка, пойдемте со мной, сэр!
– С какой стати я должен идти с вами? – растерянно буркнул Джозеф Селси.
– А это вы узнаете через минуту, – ответил сэр Джулиан и отправился во двор.
Мистер Селси в некотором изумлении последовал за Арденом, а мисс Трент бегом вернулась в гостиную, чтобы украдкой посмотреть в окно. Она не обманулась в ожиданиях и с восторгом увидела, как ее отвратительный родственник полетел на снег после знаменитого удара правой сэра Джулиана.
1 2 3 4 5 6 7
Мисс Трент немного успокоилась, поблагодарила его и попросила вести строгий учет всем деньгам, которые он потратит на нее. Арден с очень серьезным видом пообещал аккуратно все записывать. Достигнутое понимание по этому щекотливому вопросу позволило мисс Трент расслабиться и даже сделать несколько глотков мадеры, которую предусмотрительно налил сэр Джулиан.
– Ну что же, – заметила она, – тогда единственное, что мне остается сделать – это нанять завтра утром фаэтон, поскольку жена хозяина пообещала позаботиться о Саре. Значит, я могу не волноваться о ней и отправлюсь в Бат.
– Вы можете не беспокоиться и о фаэтоне, – сказал ей сэр Джулиан. – Я предлагаю отвезти вас завтра в Бат при любой погоде!
Мисс Трент была слишком простодушной девушкой, чтобы скрыть удовольствие от такого благородного предложения.
– Правда? – восторженно вскричала она, и ее глаза потеплели от благодарности. – Я считаю вас самым лучшим человеком, с кем мне доводилось встречаться, сэр! Но ведь вы говорили, что вас ждут друзья!
– Пусть себе ждут, – весело ответил сэр Джулиан. – Они очень скучные люди! Мне захотелось вновь побывать в Бате.
В этот момент в комнату вошел лакей и сообщил о прибытии хирурга. Мисс Трент вышла проводить доктора к бедной Саре. Когда спустя некоторое время она вернулась в гостиную, стол был уже накрыт. София отлично поужинала и сообщила, что Сара должна задержаться в «Пеликане» на несколько дней. Доктор вправил ей ногу, и теперь она чувствует себя намного лучше.
– Придется оставить ее здесь, бедняжку, – вздохнула девушка. – Она попросила не беспокоиться о ней, но мне кажется, что я поступаю очень жестоко, оставляя ее здесь одну! Однако если мой кузен опередит меня и попадет в Бат раньше, трудно даже сказать, что тогда произойдет! Джозеф при первой же возможности поставит мне подножку!
– Но как родилась между вами эта яростная вражда, мэм? – поинтересовался сэр Джулиан, которого сильно забавляли подробности отношений между мисс Трент и Джозефом.
– Мы оба хотим одного и того же, – туманно ответила мисс Трент, – и Джозеф боится, что удача улыбнется мне!.. Но я презирала его всю жизнь!
После того, как со стола убрали посуду, София Трент недолго оставалась в гостиной. Она рано ушла спать, оставив своего покровителя в неведении относительно природы неотложного дела в Бате.
* * *
Пророчество местных жителей сбылось. Ночью снег прекратился, и хотя на следующее утро повсюду намело сугробы, небо уже лишилось свинцового оттенка, и сквозь тучи временами даже пробивалось солнце. Мисс Трент спустилась к завтраку, полная оптимизма.
– Мне кажется, что сегодня будет прекрасный день, сэр, – объявила она. – И если вы на самом деле будете так любезны и отвезете меня в Бат, мы можем поехать в вашем экипаже.
– Но в нем вам будет слишком холодно, – возразил сэр Джулиан.
– Нет-нет! Я бы предпочла поехать в нем, – настаивала девушка. – Только подумайте, сколько денег вы сможете сэкономить!
Сэр Джулиан, который никогда раньше не задумывался над такими презренными вопросами, как экономия денег, покорно согласился с мудрым замечанием девушки и после завтрака отправился во двор давать распоряжения своему конюху.
В то время, пока сэр Джулиан был занят на конюшне, в «Пеликан» прибыл Джозеф, который пришел в Ньюбэри из Вулхэмптона пешком с саквояжем в руке. Так что вовсе неудивительно, что молодой человек пребывал в скверном настроении. Однако старшему конюху «Пеликана» было наплевать, в каком настроении пребывает молодой джентльмен. Повелительные и подозрительные господа, которые сильно смахивали на провинциальных торговцев, не встречали особого внимания у высокомерных слуг в «Пеликане». Никакой фаэтон, сообщил Джозефу конюх, не покинет гостиницы в этот день. И только после того, как мистер Джозеф Селси вовлек в спор хозяина «Пеликана», ему удалось найти средство передвижения. Правда, это был не фаэтон, а только верховая лошадь.
Джозеф остался доволен, так как надеялся добраться верхом до Хангерфорда. Договорившись с хозяином, он велел оседлать лошадь и попросил принести горячий кофе, а сам вошел в гостиницу. Пересекая холл, мистер Селси наткнулся на мисс Трент, которая в ту же минуту вышла из гостиной.
Джозеф замер, как вкопанный, и изумленно уставился на кузину.
– Вот, значит, где я нашел тебя! – воскликнул он. – Прекрасная работа, мисс! Замечательное поведение, клянусь!
– А что случилось? – удивленно осведомилась девушка.
– Конечно, вы ничего не знаете, – сказал Джозеф с язвительным смешком. – Это переходит всякие границы! Если верить тому, что говорят о твоей матери, то она была такой же распущенной женщиной, как ты, и всегда была готова бежать с первым попавшимся мужчиной!
– Как ты смеешь? – возмущенно воскликнула мисс Трент, и ее глаза запылали.
Сэр Джулиан вошел в гостиницу со двора, услышал последние слова мисс Трент и вмешался в оживленный разговор между родственниками.
– А, так это и есть ваш знаменитый кузен Джозеф, да? – равнодушно полюбопытствовал он. – О Господи, конечно же, это он! Ну-ка, пойдемте со мной, сэр!
– С какой стати я должен идти с вами? – растерянно буркнул Джозеф Селси.
– А это вы узнаете через минуту, – ответил сэр Джулиан и отправился во двор.
Мистер Селси в некотором изумлении последовал за Арденом, а мисс Трент бегом вернулась в гостиную, чтобы украдкой посмотреть в окно. Она не обманулась в ожиданиях и с восторгом увидела, как ее отвратительный родственник полетел на снег после знаменитого удара правой сэра Джулиана.
1 2 3 4 5 6 7