ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Меня это не касается, – угрюмо заявил Джозеф. – Я буду большим дураком, если возьму вас с собой! К тому же вы не можете покинуть свою служанку!
Глаза мисс Трент предательски заблестели, но она не позволила упасть ни единой слезинке.
– Я доберусь до Бата, – решительно заявила она, – даже если мне придется идти туда пешком, Джозеф!.. И тогда посмотрим!
Молодой джентльмен ответил на эту угрозу кривой усмешкой и пошел договариваться с кондуктором. Мисс Трент не стала предпринимать дальнейших попыток остановить его, и через несколько минут Джозеф уехал с кондуктором в сторону Вулхэмптона.
С отъездом кондуктора у кучера совсем испортилось настроение. К нему пришла навязчивая мысль, что на потерпевший аварию дилижанс обязательно должны напасть бандиты. Он схватил свое короткоствольное ружье и принялся нервно вглядываться в тени. А вскоре, услышав тихий стук лошадиных копыт, кондуктор выстрелил в сторону приближающегося экипажа.
Послышалось фырканье лошадей, и через мгновение из-за поворота показался парный двухколесный экипаж. Подъехав к дилижансу, он остановился.
– Какого черта вы стреляли в меня, тупоголовый болван? – вскричал разгневанный голос.
Кучер, услышав привычное в среде аристократов обращение, мигом успокоился, опустил ружье и извинился. Джентльмен в парном экипаже к тому времени разглядел незадачливых путешественников, стоящих на обочине, быстро велел сидящему рядом с собой конюху идти к головам лошадей, а сам спрыгнул на дорогу и подошел к мисс Трент, которая продолжала стоять на коленях возле своей несчастной служанки.
– Я могу чем-нибудь помочь, мэм? – вежливо поинтересовался незнакомец, – Что с ней стряслось?
– Боюсь, моя служанка сломала ногу, – тревожно ответила мисс Трент и в отчаянии добавила: – И зачем только я взяла ее с собой!
Мгновенная вспышка гнева у джентльмена из экипажа быстро уступила место вялости, которая, казалось, была у него обычным состоянием.
– Тогда мне следует захватить вас обеих и отвезти в ближайший город!
Мисс Трент импульсивно воскликнула:
– Неужели вы довезете нас до ближайшего города, сэр? Я была бы вам так благодарна!.. Не только из-за бедняжки Сары, но мне тоже крайне необходимо скорее добраться туда!
– В таком случае, – сказал отчего-то развеселившийся джентльмен, – давайте не будем тратить ни минуты. Я отвезу вас в Ньюбэри!
Фермер и пессимист радостно встретили предложение незнакомца. Они тут же вызвались достать багаж мисс Трент и закрепить его сзади парного экипажа. Через несколько минут Сару подняли в карету и устроили как можно удобнее. Конюх, смирившись с мыслью, что поездка предстоит не очень приятная, взгромоздился на багаж.
Мисс Трент кое-как устроилась между Сарой и высоким широкоплечим спасителем. Она распрощалась со своими прежними спутниками и с надеждой устремилась в будущее.
Однако ближайшее будущее, казалось, состояло только из падающих снежных хлопьев. К тому же начало смеркаться, так что, подумала она, будет неудивительно, если этот парный экипаж, как и дилижанс, съедет с дороги в сугроб и опрокинется. Но джентльмен, сжимающий поводья, был очень уверен в себе и вел лошадей ровным шагом, не сводя внимательного взгляда с дороги.
– Как ловко вы правите лошадьми, – заметила мисс Трент. Эта девичья импульсивность была одновременно и обаятельной, и наивной.
На губах незнакомца заиграла легкая улыбка:
– Благодарю вас!
– Думаю, мы доберемся до Ньюбэри, – призналась девушка. – С одной стороны, необходимо показать бедную Сару доктору, а с другой – я должна сама во что бы то ни стало попасть в Бат!
– Насколько я понял, вам важно как можно быстрее добраться до Бата?
– Крайне важно, – заверила его мисс Трент.
– В Ньюбэри можно будет нанять фаэтон, – сообщил он. – Боюсь, пассажирские почтовые кареты и дилижансы несколько дней совсем не будут курсировать!
– Именно это и собирается сделать мой кузен! – с горечью сообщила мисс Трент. – Он может позволить себе нанять фаэтон и прекрасно знает, что мне это не по карману! Можете себе представить, этот отвратительный человек отказался взять меня с собой!
– Похоже, он действительно отвратительный малый, – серьезно согласился джентльмен. – Он один из тех несчастных, которых мы оставили на дороге?
– О нет! Он уже уехал с кондуктором в Вулхэмптон. Конечно, попытается опередить меня! – Девушка объяснила: – У него свиные глазки, и его зовут Джозефом!
– Какой ужас! Не могу никак понять, как следует к нему относиться: с жалостью или с презрением!
Мисс Трент не испытывала никакой неуверенности по этому поводу.
– Конечно, с презрением. Он ужасное создание! – не терпящим возражений голосом заявила она.
– В таком случае нельзя ни за что разрешить ему опередить вас. Могу я узнать, как вас зовут? Моя фамилия Арден!
– Да, конечно! Я должна была раньше вам представиться. Я София Трент и приехала из самого Норфолка! Вы живете где-то здесь поблизости?
Пожалуй, впервые в жизни имя сэра Джулиана Ардена не произвело никакого впечатления! Хотя, честно говоря, ему вообще редко приходилось представляться! Он являлся не только общепризнанным лидером светской моды, потрясающим стрелком и несравненным наездником. В довершение к этим добродетелям он был и самым завидным женихом! Всю жизнь перед ним пресмыкались, ему льстили, ему прощались самые невозможные эксцентричные поступки. При его приближении широко распахивалась каждая дверь. Последние годы сэру Джулиану приходилось выдерживать непрерывную осаду матерей, имевших дочерей на выданье.
1 2 3 4 5 6 7