ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Инкуайрер“ должен был сообразить хотя бы проверить список своих подписчиков из других штатов», — язвительно подумал Митчелл. * * * Следующий день.Войдя в палату триста двенадцать больницы Харкдэйла, он увидел лежащего на кровати мальчика, который при появлении незнакомого человека испуганно отложил журнал. Митчелл ободряюще улыбнулся и сказал:— Билли, тебе не следует меня бояться. Я пришёл как твой друг.Мальчик неуверенно ответил:— То же самое говорил и толстый человек, а потом разозлился.Митчелл не стал выяснять, кем был этот толстый человек. Он пододвинул к себе стоявший около кровати стул и тихо сказал:— Билли, то, что случилось с тобой, похоже на сказку. Но самое главное — тебе не нужно волноваться.Билли закусил губу, и по его щеке покатилась слеза.— Они обращаются со мной так, будто я вру. Толстый человек сказал, что посадит меня в тюрьму, если я не скажу правду.Митчелл вспомнил те дни, когда его так же нетерпеливо допрашивали в связи с исчезновением Билли. Стиснув зубы, он сказал:— Я сделаю для тебя всё, что в моих силах. Но мне нужно задать тебе несколько вопросов, которые никому не пришло в голову задать. Тебе не нужно отвечать, если ты не хочешь. Что скажешь?— Ладно.Митчелл решил, что можно приступать к делу.— А во что был одет Сет в тот день?— Коричневые вельветовые брюки и серую рубашку.Этот ответ принёс Митчеллу первое разочарование. Он надеялся, что такие детали помогут ему всё вспомнить. Этого не произошло. Как он ни старался, ему так и не удалось вспомнить, что за брюки были на нём в тот день.— На тебе тоже были вельветовые брюки? — спросил он наобум.— Они там. — Мальчик показал на шкаф.Митчелл встал, выдвинул ящик и достал мятые дешёвые вельветовые брюки. Он внимательно осмотрел их, надеясь, что они подскажут ему какую-нибудь забытую деталь. Наконец он разочарованно положил их обратно. Этикетка с названием фирмы-изготовителя была оторвана. Он не помнил, чтобы видел их раньше.«Двадцать пять лет…» — с горечью подумал он. Время было, как толстое покрывало, в котором было несколько дырок. Сквозь эти дырки он мог видеть обрывки прошлого, какие-то моменты своей жизни, вырванные из контекста и потому несвязные.— Билли, — спросил Митчелл, вернувшись на место, — ты говорил о том, что схватил камень. Где ты его увидел?— На скале. Там есть тропинка, которая ведёт к озеру.— Ты уже бывал раньше на этом месте?Мальчик кивнул:— Несколько раз, когда было холодно. Обычно мы с Сетом играли около воды.Митчелл кивнул. Он помнил это.— А сверкающий камень, который ты увидел — он был большой?— Да, большой.— Примерно с дюйм?— Больше. Дюймов пять, готов поспорить. — В ответе мальчика не было и следа неуверенности.Отметив ошибку, Митчелл постарался объяснить себе её происхождение. Камень был примерно два с половиной дюйма в длину, а ширина и толщина его были значительно меньше. Мальчик, видевший камень только мельком, не мог знать его точных размеров.Эти рассуждения обескуражили Митчелла. Он начал делать скидки, а это было недопустимо. Он немного помедлил. Ему нужно было выяснить, касался ли Билли кристалла, но он не знал, как подвести мальчика к этому вопросу.— Судя по тому, что ты рассказал корреспонденту газеты, — начал он, — ты признаёшь, что твой друг… как его звали? — Он ждал ответа.— Сет Митчелл.— …Сет Митчелл заметил камень первым. И всё-таки ты решил им завладеть?Мальчик с трудом проглотил слюну:— Я не хотел ничего плохого.Митчелл отнюдь не собирался пристыдить мальчика и быстро сказал:— Ну конечно, Билли. Когда я сам был мальчиком, вещью владел тот, кому она доставалась. А кто первый увидел — было неважно. — Он ободряюще улыбнулся.Билли сказал:— Я только хотел сам отнести его в музей.Неожиданно волна воспоминаний пронеслась в голове Митчелла.«Ну конечно, — подумал он, — вот теперь я вспомнил».Он даже сообразил, почему забыл об этом раньше. Музей библиотеки принял дар очень неохотно, поскольку за те дни, которые камень провёл в кармане Митчелла, он потускнел и потерял всю привлекательность. Библиотекарша пробурчала что-то о том, что маленьких детей не следует травмировать. Именно эти слова его так расстроили в то время, что потребовалось конкретное указание события, чтобы он о нём вспомнил.Было трудно представить, чтобы такой конкретной информацией располагал человек, выдававший себя за другого. И всё же это означало, что когда Билли Бингхэм исчез…Его мозг не мог смириться с такой возможностью. Ему уже говорил наблюдавший его врач, что преследовавшие его видения, такие же, что и у этого мальчика, были связаны с чрезмерной впечатлительностью.Митчелл глубоко вздохнул.— Хорошо. Ещё два вопроса. Какое время дня это было?— Мы с Сетом решили пойти искупаться после школы, — ответил Билли. — Ближе к вечеру.— Ладно. Судя по газете, ты добрался домой только около десяти вечера. Где же ты был с половины пятого до десяти часов вечера?— Нигде я не был, — ответил мальчик. — Мы с Сетом подрались из-за камня. Я упал. А когда я встал, было уже темно. — Его глаза наполнились слезами. — Я не знаю, что случилось. Он, наверное, бросил меня одного и сбежал.Митчелл поднялся, лихорадочно думая: «Это невероятно. Мне надо самому показаться врачу».Он всё же задержался и задал последний вопрос:— Тебя кто-нибудь ещё навещал? Ну, помимо полиции, толстяка и меня?— Только женщина из библиотеки.— Библиотеки? — недоверчиво переспросил Митчелл.— Она хотела знать точное время, когда я очнулся у озера. Её зовут Эдит Прайс, и она работает в библиотеке. Время я, конечно, не знал.Всё это не имело никакого смысла. Митчелл быстро попрощался, стараясь проявить дружелюбие, которого больше не чувствовал:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21