ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Девушка смотрела на него искоса, губы растянулись в кривую улыбку:
- А на дне ты повстречал маленьких зеленых человечков с розовыми
фонариками. И большого белого пушистого кролика.
- Я же тебе говорил...
Она наклонилась к его виску:
- Тебе очень идут длинные серые волосы.
- Я их надеюсь сохранить, - сказал Фарр, спешно убирая голову.
- Успокойся! - Она холодно смотрела на него. - Ты что, спешишь? Или я
должна рассказать тебе историю своей жизни?
- Одну минуточку.
Он встал, направился к бару, указал бармену на девушку:
Блондинка за моим столиком, видите ее?
Бармен взглянул:
- И что?
- Она часто здесь болтается?
- Впервые в жизни вижу.
- А разве она не работает у вас на должности?
- Брат, я же тебе сказал. Я вижу ее впервые в жизни.
- Благодарю.
Фарр вернулся к столу. Девушка молчала и барабанила пальцами по
столу. Фарр пристально посмотрел на нее.
- Ну? - буркнула она.
- На кого ты работаешь?
- Я тебе сказала.
- Кто тебя ко мне подослал?
- Не говори ерунды. - Она попыталась подняться. Фарр схватил ее за
запястье. - Пусти! Я закричу!
- Очень надеюсь. Я бы хотел увидеть кого-нибудь из полиции. Сиди тихо
или я сам их позову.
Она медленно опустилась в кресло, затем подалась к нему, подняв лицо
вверх и сложив ладони вокруг его шеи.
- Я так одинока! Честное слово. Я вчера приехала в Ситтл и не знаю
здесь ни души. Поэтому не будь со мной таким. Мы могли бы понравиться друг
другу... Правда?
Фарр ухмыльнулся:
- Сначала поговорим, а потом будем нравиться.
Что-то ранило его - сзади, на шее, где касались ее пальцы. Он моргнул
и схватил ее за руки. Она вскочила, вырвалась, глаза ее светились
радостью.
- Ну, что ты теперь будешь делать?
Он рванулся к ней; она отпрыгнула, лицо ее стало озорным. Глаза Фарра
наполнились слезами, в суставах появилась слабость. Он зашатался, столик
опрокинулся. Бармен заревел и вскочил из-за стойки. Фарр сделал два
неверных шага вслед девушке, которая спокойно направилась к выходу.
Бармен загородил ей дорогу:
- Одну минуту!
В ушах стоял звон. Фарр услышал, как девушка чопорно произнесла:
- Пропустите меня! Он пьян. Он оскорбил меня... каких только гадостей
не наговорил.
Бармен смотрел свирепо и нерешительно одновременно:
- Что-то непонятное здесь происходит...
- Тем более! Не впутывайся сам и не впутывай меня!
Колени Фарра подогнулись, сухой комок заполнил горло, рот. Он
чувствовал вокруг движение, чувствовал осторожные прикосновения ладоней на
своем теле и слышал громкий голос бармена:
- В чем дело, Джек? Что случилось?
Разум Фарра уже был не здесь, а за оградой из переплетенных
стеклянных нитей.
Голос рвался из горла:
- Вызовите Пенче... Вызовите Пенче...
- К.Пенче, - произнес кто-то тихо. - Парень спятил.
- К.Пенче... - бормотал Фарр. - Он заплатит... Позовите его...
Скажите ему - ФАРР...

10
Эйли Фарр умирал. Он погружался в красный и желтый хаос фигур,
которые толпились и качались. Когда движение прекратилось, когда фигуры
вытянулись, улетая, когда алые и золотые цвета распались и погрузились во
тьму, Эйли Фарр стал мертв...
Он видел, как приходит смерть, - словно сумерки вслед закату жизни.
Внезапно он почувствовал неуютность и разлад. Яркий взрыв зелени нарушил
печальную гармонию красного, розового и голубого...
Эйли Фарр снова был жив.
Доктор выпрямился и отложил шприц.
- Еще бы чуть-чуть, - сказал он, - и все!
Конвульсии прекратились: Фарра милосердно лишили сознания.
- Кто этот парень? - спросил патрульный.
Бармен скептически взглянул на Фарра:
- Он просил позвать Пенче.
- Пенче? К.Пенче?
- Так он сказал.
- Ладно, позовите его. В крайнем случае он на вас может накричать, не
больше.
Бармен направился к экрану. Патрульный, не глядя на доктора, который
все еще стоял на коленях возле Фарра, спросил в пустоту:
- Что с ним стряслось?
Доктор пожал плечами:
- Трудно сказать. Какая-то болезнь. В наши дни существует столько
всякой дряни, которой можно напичкать человека...
- Ссадина у него на голове...
Доктор взглянул на череп Фарра:
- Нет. Это старая рана. Его укололи в шею. Вот отметина.
Бармен вернулся:
- Пенче говорит, что он уже в пути.
Они посмотрели на Фарра с новым выражением.
Санитары положили по бокам лежащего человека складные шесты,
просунули под телом металлические ленты и прикрепили их к шестам. Затем
его подняли и понесли. Бармен семенил рядом.
- Ребята, куда вы его забираете? Я должен буду сказать Пенче.
- Он будет находиться в травматологической больнице на Лонг Бич.
Пенче прибыл через три минуты после отъезда "скорой помощи". Он
вошел, посмотрел направо и налево:
- Где он?
- Вы - мистер Пенче? - уважительно спросил бармен.
- Конечно это Пенче, - отозвался патрульный.
- Вашего друга направили в травматологическую больницу на Лонг Бич.
Пенче повернулся к одному из людей, стоявших позади.
- Разберитесь, что здесь случилось, - приказал он и покинул бар.

11
Санитары уложили Фарра на стол и сняли с него одежду. С удивлением
они рассматривали металлическую полосу, опоясывающую правое плечо.
- Что это такое?
- Что бы ни было, надо снять.
Они сняли металлическую тесьму, омыли Фарра антисептическим газом,
сделали ему несколько различных уколов и отправили в палату на отдых.
Пенче вызвал главный клинический офис:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики